翻譯現代文言文,用文字翻譯是什麼意思??

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 書法
  • 2022-11-22

原來,那天,雨下了,是太多事壓到了。西風總是過往,奈何橋總新人嘆。一日之日,總不是星光點綴天下,何訴如此痛苦之下。三天兩頭說那怡紅院,怎知眾人心?怕幾,十分不配怎又,只能自嘆自伐。想那日,我們把言撒下,如今,殊途天涯。雲青似人總能難捨,心中不慌哪人家。終會風水地,爾等也是蓬篙下。來得風雨急,待得心花為伊嫁。且敬酒,我遇大雪尋梅花,三弄總會折枝。願做愚人守斷芽,花前月後聞那,最美沁人香。

翻譯現代文言文,用文字翻譯是什麼意思??z7538529523 2012-08-27

好吧,我來胡謅一下。總的來說,這不能叫文言文,現代小詩還差不多,最多帶點古風。

“原來,那天,雨下了,是太多事壓到了。”從這裡看,此人用雨天來渲染哀傷的欺負,且直言不諱“太多事壓到(倒?)了”可見此人心情不佳,或許壓力大或許其他遭遇。

“西風總是過往,奈何橋總新人嘆。”西風在文言文裡常指秋風,給人以無力,腐朽的感覺。

而奈何橋,在中國道教觀念中是鬼魂,歷經十殿閻羅的旅途後,準備投胎的必經之地。魂魄在這裡遺忘前世今生!這一句不論怎麼看都是在渲染,抒發一種悲的氣氛——個人認為趨於無病呻吟。

“一日之日,總不是星光點綴天下,何訴如此痛苦之下。”篇頭很明顯是在說光陰流逝,人生不總是一帆風順,總有坎坷,總有哀傷。“何訴如此痛苦之下”何訴的理解有(1。訴之何——向何處訴說;2。何必訴說;此處當選擇後者)

“三天兩頭說那怡紅院,怎知眾人心?”怡紅院我們常常小說中青樓以此為名,但實際上這也是《紅樓夢》大觀園中一景,“怎知眾人心”怎麼能夠知道大家的心思呢。作者似乎想要說明什麼。

“怕幾,十分不配怎又,只能自嘆自伐。”一幅自艾自怨的畫面,我只能瓊瑤式的認為,作者在擔心自己的能力不足,或者其他原因,產生“不配——配不上”的心裡。

“想那日,我們把言撒下,如今,殊途天涯。”這句很好理解,“言撒下——我可以理解為承諾”而輾轉今日,他日種種早已煙消雲散,“殊途天涯——可以理解為分生,不再那麼親密無間,或者是指分手”

翻譯現代文言文,用文字翻譯是什麼意思??網友f0d25d8f5 2012-08-27

太難了,第一次見到如此的文言文,是杜撰的嗎?太有才了!

翻譯現代文言文,用文字翻譯是什麼意思??dytrunyung 2012-08-29

一精神科醫生,每天利用值班時間,把病人的囈語記下來,寄給某詩歌期刊。數月,一位朦朧詩人誕生了。

Top