聊齋王子安一段的譯文~~急~~~

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 動漫
  • 2022-06-19

聊齋王子安一段的譯文~~急~~~匿名使用者2008.12.22 回答

異史氏評論說:“秀才考試,有七種比喻:剛入場

時,光著腳提著籃子像乞丐一樣。點名時,官員呵斥隨

從責罵,像是對待囚犯。等到進了號房,每個洞口都伸

出個腦袋,每個房間都露出一雙光腳,好像秋後的冷

蜂。到考完試出場時,神情萎靡不振,感到天地也變了

顏色,好像出籠的病鳥。等到期盼捷報時,風吹草動都

心驚肉跳,夢想幻出,一會兒作中舉得意的夢想,則頃

刻間樓閣都建成了;一會兒作落第失意的假想,則瞬息

間自己的骸骨都已經腐爛了。這種時候坐立不安,真

好像被拴起來的猴子。忽然間報信的騎馬飛快傳入,

報條中沒有自己,此時神色,突然變得像死人一樣,就

像是吃了毒物的蒼蠅,弄他也沒有感覺。剛失意時心

灰意冷,大罵主考官沒長眼睛,應考失敗了,勢必把桌

上的文具物件都燒燬;燒燬了還不解恨,再用腳踏碎;

踏碎了也不解恨,再把碎物扔到臭水溝中。從此以後

上的文具物件都燒燬;燒燬了還不解恨,再用腳踏碎;

踏碎了也不解恨,再把碎物扔到臭水溝中。從此以後

披散頭髮入山,面向石壁,心想今後再有拿人‘且夫’、

‘嘗謂’這樣的文章給我看,一定抄起槍棒來把他趕跑。

沒過多久,考試後的挫折感淡忘了,氣也漸漸消了,手

又漸漸發癢了,於是又像一隻傾巢覆卵的斑鳩,重新銜

木營巢,從頭孵窩。這種情況,置身其中的人痛哭欲死,而在旁觀者看來,沒有比這更可笑的了。王子安的

內心,頃刻間千頭萬緒,想來鬼狐早就偷著笑了,所以

乘著他喝醉酒時戲弄他。他妻子醒來看見,怎麼能不

啞然失笑呢?看起來中舉後得意的滋味,不過就是這

樣的短短時刻;各位真正的翰林學士們,一生中也不過

經歷了兩三次這樣短短時刻罷了,而子安在一天之內

都嚐到了,如此看來,狐狸的恩德等同於錄取他的老師

了。

Top