冰川清志《きよしのズソドコ節》歌詞
- 2021-08-13
漢字後面標明字母
冰川清志《きよしのズソドコ節》
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
風に吹かれて 花が散る
雨に濡れても 花が散る
咲いた花なら いつか散る
おなじさだめの 戀の花
向こう橫丁の ラーメン屋
赤いあの娘の チャイナ服
そっと目くばせ チャーシューを
いつもおまけに 2・3枚
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
明日 明後日 明々後日
変わる心の 風車
胸に涙が あふれても
顏にゃ出せない 男なら
角のガソリン スタンドの
オイルまみれの お下げ髪
なぜかまぶしい 糸切り歯
こぼれエクボが 気にかかる
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
辛い時でも 泣き言は
口を結んで 一文字
いつかかならず
故郷へ錦かざって 帰るから
守り袋を 抱きしめて
お國訛りで 歌うのさ
西の空見て 呼んでみる
遠くやさしい お母さん
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
羅馬拼音:
ZUNZUNZUN ZUNDOKO
kaze ni fuka re te hana ga chiru
ame ni nure te mo hana ga chiru
sai ta hana nara itsuka chiru
onaji sadame no koi no hana
mukou yokochou no raamen ya
akai ano musume no chaina fuku
sotto me kuba se chaashuu o
itsumo omake ni 2。 3 mai
( ZUNZUNZUN ZUNDOKO
ZUNZUNZUN ZUNDOKO )
ashita myougonichi akira ? gojitsu
kawaru kokoro no kazaguruma
mune ni namida ga afure te mo
kao nya dase nai otoko nara
kaku no gasorin sutando no
oiru mamire no osagegami
naze ka mabushii itokiriba
kobore ekubo ga ki ni kakaru
( zunzunzun zundoko zunzunzun zundoko )
ZUNZUNZUN ZUNDOKO
tsurai toki demo nakigoto ha
kuchi o musun de hitomoji
itsuka kanarazu
kokyou he nishiki
中文翻譯:
——-小清的ZUNDOKO小調——-
詞:松井由利夫 曲:水森英夫 中文翻譯:可可仙貝
ZUN ZUN ZUN ZUNDOKO
若受風吹 花會被吹落
若受雨打 花會被打落
只要是花開 終究會花謝
相同命運的還有 戀愛的花朵
對面街上的拉麵屋 穿著紅旗袍的店員小妹
不著痕跡的使個眼色 總會多給我幾片叉燒
ZUN ZUN ZUN ZUNDOKO
明天 後天 大後天
變心的速度就像 轉個不停的風車
就算心裡難過得 都快哭出來了
也絕不讓任何人看穿 這是身為男兒的氣慨
轉角的加油站 渾身油垢的打工女孩
總是梳著兩根辮子 努力工作著
她那神采奕奕 有虎牙的可愛笑容
不知道為什麼 我覺得好耀眼
ZUN ZUN ZUN ZUNDOKO
痛苦的時候也一樣 所有想說的喪氣話
到嘴邊都化為 緊閉雙唇的「一」這個字
默默努力 凡事忍耐不退縮
總有一天就能 衣錦還鄉
緊握著護身符 用家鄉話盡情歌唱
往西邊的天空 大聲呼喊著
在遠方溫柔的 我的老媽
ZUN ZUN ZUN ZUNDOKO