《五柳先生轉》的翻譯是甚麼

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-03-14

《五柳先生轉》的翻譯是甚麼mingyancheng 2011-12-09

原文

先生不知何許人也〔1〕,亦不詳其姓字〔2〕。宅邊有五柳樹,因以為號焉〔3〕。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解〔4〕;每有會意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此〔6〕,或置酒而招之。造飲輒盡〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然〔8〕,不蔽風日,短褐穿結〔9〕,簞瓢屢空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

贊曰〔12〕:黔婁之妻有言〔13〕:“不慼慼於貧賤〔14〕,不汲汲於富貴〔15〕。”極其言茲若人之儔乎〔16〕?酣觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟〔17〕?葛天氏之民歟?

譯文

這位先生不知道是什麼地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用“五柳”作為他的別號了。五柳先生安閒沉靜,不好言談,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著於對一字一句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。他前去飲酒時總是開懷暢飲,直到大醉方休;醉後就向主人告辭,從不以去留為意。他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補釘,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,抒發自己的志趣。他能夠忘掉世俗的得失,只願這樣度過自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經這樣述說自己的丈夫:“不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鑽營。”推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?飲酒賦詩,滿足自己的志趣,這不是成了生活在無懷氏、葛天氏時代裡的人了嗎?

【註釋】

〔1〕何許人:何處人。也可解作何等樣人。

〔2〕姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠後另立別名稱字。

〔3〕號:古人除名、字之外,還有別號。

〔4〕不求甚解:指對所讀的書只求理解精神,不執著於對一字一句的解釋

{5〕有會意:指對書中的意義有所體會。

〔6〕如此:指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”

〔7〕造:去、到。〔8〕環堵(dǔ賭):房屋四壁。堵,牆壁。

〔9〕短褐:粗布短衣,穿結:指衣服破爛。穿,破。結,縫補。

〔10〕簞(dān丹):盛飯的圓形竹器。瓢(piáo嫖):舀水的葫蘆。

〔11〕晏如:安然自得。

〔12〕贊:古人常用於傳記體文章的結尾處,表示作傳人對被傳人的評論。

〔13〕黔(qián前)婁:春秋時魯國人,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死後,曾子前去弔喪,黔婁的妻子稱讚黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不慼慼於貧賤,不忻忻於富貴。求仁而得仁,求義而得義。”

〔14〕慼慼:憂慮的樣子。

〔15〕汲汲:極力營求的樣子。

〔16〕極其言:推究她所說的話。茲:此。指五柳先生。若人

《五柳先生轉》的翻譯是甚麼super男孩字 2011-12-10

是《五柳先生傳》

這位先生不知道是什麼地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用“五柳”作為他的別號了。五柳先生安閒沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著於對一字一句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。別人來到他家喝酒,他總是一醉方休,喝醉了就退去了,從來不勉強別人走還是留。他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補丁,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,稍微抒發自己的志趣。他能夠忘掉世俗的得失,只願這樣度過自己的一生。讚賞他說:黔婁的妻子曾經說:“不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鑽營。”推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?一邊喝酒,一邊作詩,滿足自己的志趣,他也許是無懷氏時期的人吧?他也許是葛天氏時期的人吧?

思想感情作者資料 作者故意隱去傳主的家世、生平事蹟等一般傳記要素,而著重表現他的性格志趣與精神氣質,更加突出本文主旨。語言樸素洗練,看似平淡,實則蘊涵深刻。 本文作者在文中多處言“不”證實表明了自己與世俗的格格不入,體現了陶淵明的高潔志趣,表達了陶淵明平淡自然和安貧樂道的境界,以及對自己人格的堅持。

原文

先生不知何許(1)人也,亦(2)不詳(3)其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉(4)。閒靜少言,不慕榮利。好(hào)讀書,不求甚解(5);每有會意(6),便欣然忘食。性嗜(shì)(7)酒,家貧不能常得。親舊(8)知其如此,或(9)置酒而招之;造(10)飲輒(zhé)盡(11),期在必醉(12)。既醉而退,曾(zēng )不吝(lìn)情去留(13)。環堵蕭然(14),不蔽風日;短褐(hè)穿結(15),簞(dān)瓢(piáo)屢(lǚ)空(16),晏(yàn)如(17)也。常著文章自娛,頗(pō)(18)示己志。忘懷得失(19),以此自終(20)。 贊(21)曰:黔婁(22)(qián lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚於貧賤,不汲(jí)汲於富貴。”(23)其言茲(zī)若人之儔(chóu)乎(24)?銜(xián)觴(shāng)賦詩(25),以樂(26)其志(27)。無懷氏(28)。之民歟(yú)?葛天氏之民歟(yú)?

註釋

⒈【何許】何處,哪裡。許,處所。 2。【亦】也。 3。【不詳】不知道。 詳,詳細地知道。 4。【因以為號焉】就以此為號。因,於是,因此。以,把,用。為,作為。以為,以之為。焉,語氣助詞。 5。【不求甚解】這裡指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究。甚,深入,過分。 6。【會意】指對書中的內容有所領會。會,體會,領會;今意指領會別人沒有明白的意思。 7。【嗜】喜好。 8。【親舊】親戚朋友。親,親戚。舊,這裡指舊交,舊友。 9。【或】有時。 10。【造】往,到。 11。【造飲輒(zhé)盡】去喝酒就喝個盡興。輒,就。 12。【期在必醉】希望一定喝醉。期,期望。 13。【曾(zēng)不吝(lìn)情去留】竟沒有捨不得離開 (意思是五柳先生的態度率真,來了就喝酒,喝完就走)。 曾不,竟不。曾,用在“不”前,加強否定語氣。吝情,捨不得。去留,意思是去,離開。 14。【環堵蕭然】簡陋的居室裡空空蕩蕩。環堵,周圍都是土牆,形容居室簡陋。蕭然,空寂的樣子。 15。【短褐(hè)穿結】粗布短衣上打了補丁。短褐,用粗麻布做成的短上衣。 穿結,指衣服上有洞和補丁。 16。【簞(dān)瓢(piáo)屢空】簞和瓢時常是空的(形容貧困,難以吃飽。)簞,古代盛飯用的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢空,經常是空的。 17。【晏(yàn)如】安然自若的樣子。 晏:安然 如:……的樣子。 18。【頗】“稍微”。 19。【忘懷】忘記。 20。【自終】過完自己的一生。 21。【贊】傳記結尾的評論性文字。今義稱讚、讚美。 22。【黔(qián)婁】戰國時齊國的隱士。 23。【不戚(qī)戚於貧賤,不汲(jí)汲於富貴。】不為貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。慼慼,憂慮的樣子。汲汲,心情急切的樣子。於,介詞,由於、因為,的意思。 24。【其言茲若人之儔(chóu)乎】這話大概說的是五柳先生一類的人吧?若人,此人,指五柳先生。儔,輩,同類。 25。【銜(xián)觴(shāng)賦詩】一邊喝酒一邊作詩。觴,酒杯。銜,含著。 26。【樂】形容詞的使動用法,使……快樂。 27。【志】:心志。 28。【無懷氏】:跟下文的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚朴實。

編輯本段譯文和點評

譯文

這位先生不知道是什麼地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁邊植有五棵柳樹,因此就用“五柳”作為他的別號了。五柳先生安閒沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,但不執著於對一字一句的瑣細解釋;每當讀書有所領悟的時候,就會高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性嗜好喝酒,但因為家貧就不能經常得到。親朋好友知道他這種境況,有時備酒招待他。別人來到他家喝酒,他總是一醉方休,喝醉了就退去了,從來不勉強別人走還是留。他的住室四壁空空蕩蕩,破舊得連風和太陽都無法遮擋,穿的粗布短衣打滿了補丁,飲食簡陋而且經常短缺,而他卻能安然自得。常常以寫詩作文章當娛樂,稍微抒發自己的志趣。他能夠忘掉世俗的得失,只願這樣度過自己的一生。讚賞他說:黔婁的妻子曾經說:“不因為處境貧困而終日憂心忡忡,不為了追求富貴而到處奔走鑽營。”推究她所說的話,五柳先生不就是黔婁那樣的人物嗎?一邊喝酒,一邊作詩,滿足自己的志趣,他也許是無懷氏時期的人吧?他也許是葛天氏時期的人吧?

點評

這篇傳的寫法很特別。正式給人立傳,總要說這個人叫什麼名字,是什麼地方人。但陶淵明筆下的主人公,既不知其名姓,也不知其來歷,這就使人覺得高深莫測,有點“神龍見首不見尾”,富於傳奇色彩。因為他的宅邊有五棵柳樹,大家都叫他“五柳先生”,於是他也便把這作為自己的雅號。 本文讚語,用“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴”的話來讚揚五柳先生,說“其言茲若人之儔乎”,意謂大概這兩句話說的就是五柳先生這類人吧,也就是說五柳先生是黔婁一類人物。兩句話非常精煉地概括了五柳先生的性格特徵,使古今兩個人物相映生輝。下面“銜觴賦詩”幾句,用記述與抒情再補一筆,人物的精神面貌更加突出,像是在畫面上真的活動起來。雖然貧困,並不妨礙他心境的悠閒,飲酒賦詩,自有不可多得的樂趣。這幾句也和前面“傳”的部分相呼應。讚語以“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”結束,說五柳先生雖生活在後世,但他的精神卻徜徉於上古帝王無懷氏、葛天氏的淳樸時代,則其為人行事之超然絕俗也就不足為怪了。兩句話用或然語氣表示肯定,尤為妙絕,使全篇神韻飄然而遠。

編輯本段重點句子

1。表明隱者心境的句子:閒靜少言,不慕榮利 2。精神愉悅的句子:好讀書,不求甚解 3。率真放達的句子:性嗜酒、期在必醉 4。自得其樂、淡泊名利的句子:常著文章自娛、忘懷得失 6。表明志趣的句子:不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。 7。五柳先生的性格特點:不慕榮利、安貧樂道

編輯本段擴充套件

1.宅邊有五柳樹 從“榆柳蔭後簷,桃李羅堂前”(《歸園田居·其一》) 的詩句可知陶宅邊確實有柳樹。並且有5棵。 2.好讀書 陶淵明讀書是在完成耕種之後,從“既耕亦已種,時還讀我書”(《讀〈山海經〉》)可以看出。又常與友鄰討論,所以又寫道:“奇文共欣賞,疑義相與析。”(《移居》第一首) 3.性嗜酒 “春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息簷下,斗酒散襟顏”(《庚戌歲九月中於西田獲早稻》),“欲言無予和,揮杯勸孤影”(《雜詩·其二》),“歡言酌春酒,摘我園中蔬”(《讀〈山海經〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想見。 4.簞瓢屢空 這是五柳先生以顏回自況,顏回簞瓢屢空而“不改其樂”,說明他安貧樂道。五柳先生亦當如此。陶淵明亦常“簞瓢屢空”,如“飢來驅我去,不知竟何之;行行至斯里,叩門拙言辭”(《乞食》),就是寫他由於乏食不得不外出借貸的情況。 5.黔(qián)婁 戰國時齊國人。魯恭公曾遣使者致禮,賜粟三千鍾,想聘他任宰相,他堅辭不受。齊王又派人送去黃金百斤,聘他為卿,他也不接受。死時衣不蔽體。其妻亦有賢德。“黔婁有言”,一本作“黔婁之妻有言”。陶淵明在《詠貧士》中曾寫道:“安貧守賤者,自古有黔婁。” 本文已選入人教版八年級語文互動的21課拓展閱讀中。

編輯本段語言現象/文言常識

1。古今異義:

1。每有會意 古:指對書中的內容有所領會 今:指領會別人沒有明白的意思 2。親舊知其如此 古:舊交,舊友 今:過去的,過時的 3。好讀書,不求甚解 古:讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究 今:只求懂個大概,不求深刻了解(含貶義) 4。造飲輒盡 古:到,往 今:製造 5。或置酒而招之 古:有時 ; 有的人 今:或者 6。 因以為號焉 古: 以之為,把(它)當作 今:認為,作為/把,用 7。贊曰:黔(qián)婁之妻有言 古:常用於傳記體文章的結尾處,表示作傳人對傳主的評論。 今:誇獎,誇讚 8。頗示己志: 古:很 今:略微

2。一詞多義:

1。以:1、因以為號焉 【介詞,把、用 】 2、以此自終 【憑藉或連詞,不翻譯】 2。之:1、或置酒而招之 【代詞,他】 2、葛天氏之民歟 【助詞,的】 3。言:1、閒靜少言 【說,說話】 2、黔婁之妻有言 【言語,話】 4。如:1、晏如也 【……的樣子】 2、親舊知其如此 【像】 5。許:1、先生不知何許人也 【處所、地方】 2、自富陽至桐廬一百許裡 【表示約數,左右】 6。其:1、其言茲若人之儔乎【句首語氣詞,表推測】 2、親舊知其如此【代詞,他】 7。志:1、以樂其志 【志趣,志向】 2、處處志之【標記】

3。重點虛詞

1 以 因以為號焉 “用”,助詞 2 因 因以為號焉 表順承,“就” 3先生不知何許人也:也字表判斷 翻譯成 是

4。詞類活用:

1。亦不詳其姓字:形容詞用作動詞,詳細地知道。 2。親舊知其如此:形容詞用作名詞,親戚朋友。 3。以樂其志:為動用法,為……感到快樂。 4。性嗜酒:名詞用作動詞,喝酒

5。特殊句式:

1、省略句: 好讀書,不求甚解。(省略主語,應為五柳先生好讀書,不求甚解)譯文:先生喜歡讀書,但不刻意追求字句的解釋。 因以為號焉。(介詞“以”後省略賓語“之”,應為:因以之為號焉) 性嗜酒,家貧不能常得。(缺少主語,應為“(先生)性嗜酒,家貧不能常得”。譯文:先生生性喜歡喝酒,家中貧窮不能經常有酒喝。 ) 缺少主語:造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。 因以為號。(省略“之”字,應為“因以(之)為號”。譯文:於是就把“五柳”作為號了。) 2、倒裝句: 不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。(狀語“於貧賤”“於富貴”後置,應是:不於貧賤慼慼,不於富貴汲汲) 先生不知何許人也。(應為“不知先生何許人也”譯文:這位先生不知道是什麼地方的人。) 3、疑問句: 無懷氏之民歟?(一般疑問式) 4、判斷句式: 先生不知何許人也。(“也”表判斷。意思是:五柳先生不知道是什麼地方的人) 5、流傳下來的成語: 不求甚解:原指讀書要領會精神實質,不必咬文嚼字。現多指只求懂得個大概,不求深刻了解。

編輯本段注音

嗜 shì 輒 zhé 吝 lìn 褐 hè 簞 dān 黔 qián 儔 chóu 觴 shāng 賦 fù 瓢 piáo 蔽bì屢 lǚ 晏yàn 戚 qī 茲 zī 歟 yú 汲 jí 頗 pō

《五柳先生轉》的翻譯是甚麼jlhwcywbgzxx 2011-12-09

百度搜一下

Top