知我者謂我心憂,不知我者謂我何求. 鳥鳴嚶嚶,求其友聲翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-08-10

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求. 鳥鳴嚶嚶,求其友聲翻譯歌吟鈴子 2018-09-30

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。 鳥鳴嚶嚶,求其友聲

出自不同出處。分別解釋的大意為:

瞭解我心情的人,認為我心中惆悵;不瞭解我心情的人,問我把什麼尋求;鳥兒鳴叫,尋找知音。

鳥鳴嚶嚶,求其友聲 出自 先秦的《小雅·伐木》 “嚶其鳴矣,求其友聲”這兩句詩用來比喻尋求志同道合的朋友。

原文:伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷於喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。

咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。譯文:鳥兒出自深谷裡,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。

“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。” 出自我國最早的詩歌總集《詩經·王風。黍離》。

原文:

彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!

彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉! 彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!

譯文:

那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱剛發苗。走上舊地腳步緩,心神不定愁難消。理解我的人說我是心中憂愁。不理解我的人問我把什麼尋求。悠遠在上的蒼天神靈啊,這究竟是個什麼樣的人?

那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱已結穗。走上舊地腳步緩,心事沉沉昏如醉。理解我的人說我是心中憂愁。不理解我的人問我把什麼尋求。悠遠在上的蒼天神靈啊,這究竟是個什麼樣的人?

那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱子實成。走上舊地腳步緩,心中鬱結塞如梗。理解我的人說我是心中憂愁。不理解我的人問我把什麼尋求。悠遠在上的蒼天神靈啊。這究竟是個什麼樣的人?

Top