鷸蚌相持 的譯文 急!!!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-09-06

鷸蚌相持 的譯文 急!!!網友d4c334b49 2006-05-02

【原文】

蚌方出曝①,而鷸②啄其肉,蚌合而莫過鉗③其喙④。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死

蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者⑤得而並禽⑥

之。

【註釋】

①曝:音“鋪”,曬的意思。

②鷸:音“玉”,一種水鳥名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很長,捕食魚、蟲、貝類。

③鉗:音“錢”,把東西夾住的意思。

④喙:音會,嘴,專門指鳥和獸的嘴。

⑤漁者:以捕魚為業的人。

⑥禽:即“擒”,擒獲,捕捉的意思。

【譯文】

一隻河蚌正張開殼曬太陽,不料,飛來了一隻鷸鳥,伸嘴去啄它的肉,河蚌急忙合起兩張殼,

緊緊地鉗住鷸鳥的嘴巴。鷸鳥說:“今天不下雨,明天不下雨,就會有死蚌肉。”河蚌說:

“今天不放你,明天不放你,就會有死鷸鳥。”兩個誰也不肯鬆口。有一個漁夫看見了,便走

過來把它們一起捉走了。

【評點】

“鷸蚌相爭,漁翁得利”,這是一個深刻的教訓,千百年來已為大家所熟知。這個故事說明:

同志之間、朋友之間,應當團結互助,而不應當勾心鬥角,要看清和對付共同的敵人。否則,

就必然會造成可乘之機,讓敵人鑽了空子,彼此都遭受災難。

Top