這篇古文的翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-10-10

這篇古文的翻譯彩雲朵朵2016.10.27 回答

正文 (伍)子胥入船,漁父知其意也,乃渡之千尋之津。 子胥既渡,漁父乃視之有其飢色,乃謂曰:“子俟我此樹下,為子取餉.”漁父去後, 子胥疑之,乃潛身於深葦之中。有頃,父來,持麥飯、鮑魚羹、盎漿,求之樹下,不見,因歌而呼之,曰:“蘆中人,蘆中人,豈非窮士乎?”如是至再,子胥乃出蘆中而應。漁父曰:,“吾見子有飢色,為子取餉,子何嫌哉?”子胥曰:“性命屬天,今屬丈人,豈敢有嫌哉?” 二人飲食畢,欲去,胥乃解百金之劍;以與漁者:“此吾前君之劍,上有七星北斗,價直百金,以此相答。”漁父曰:“吾聞楚王之命:得伍胥者,賜粟五萬石,爵執圭①。豈圖取百金之劍乎?”遂辭不受,謂子胥曰:“子急去,勿留!且為楚所得。” 子胥曰:“請丈人姓字。”漁父曰:“今日兇兇,兩賊相逢,吾所謂渡楚賊也。兩賊相得,得形於默,何用姓字為?子為蘆中人,吾為漁丈人。富貴莫相忘也。” 子胥曰:“諾。”既去,誡漁父曰:“掩子之盎漿,無令其露。”漁父諾。子胥行數步,顧視漁者,已覆船自沉於江水之中矣。 注:①執圭:春秋時楚國設定的爵位名,它是楚國的最高爵位。 二 ,翻譯 伍子胥過江之後,漁翁見他面有飢色,就對他說,你在這樹下等我,我去給你找點食物。漁翁走後,伍子胥起了疑心,於是藏到了蘆葦深處。沒多久,漁翁帶著食物返了回來??漁翁見樹下沒有了人,於是低聲呼喚:‘蘆中人,蘆中人,豈非窮士乎?’如是再三,伍子胥才從蘆葦中走了出來。嘿嘿,那漁翁就說:‘吾見子有飢色,為子取餉,子何嫌哉?’ ?伍子胥只淡淡曰:‘性命屬天,今屬丈人,豈敢有嫌哉?’嘿嘿,豈敢有嫌哉?飲食完畢,伍子胥解下百金之劍送給漁翁,說道,我這把劍已經祖傳三代了,上刻七星北斗,另有龍躍於淵,價直百金,把它送給你作為答謝。” ??漁翁說:‘我聽說楚王下了命令,擒獲伍子胥之人,可贈粟五萬石,得到楚國最高的爵位。我既然救了你,難道還貪圖這百金之劍麼?’漁翁推辭不收,讓他快些離開,不要讓楚國人捉住。” 伍子胥於是請教漁翁高姓大名,那漁翁笑道:‘今日兇兇,兩賊相逢,吾所謂渡楚賊也。兩賊相得,得形於默,何用姓字為?子為蘆中人,吾為漁丈人。富貴莫相忘也。’伍子胥答應了。 伍子胥臨去時,不斷的囑咐漁翁將他吃剩的東西好生掩埋,不要洩漏了行藏。漁翁一一答應。伍子胥走了幾步,忍不住回頭又看了看漁翁,心裡一直不踏實。於是又走了回來。伍子胥將長劍解下遞給漁翁,說道:‘還是請你收下吧。’漁翁收下長劍,仰天長嘆,在江面對伍子胥說道,我搭救你只因你是忠良之後,並不圖什麼報答,而今,你仍然疑心我貪利少信,我只好以此劍示高潔。於是砍碎船隻,橫劍自刎於江中。 原作啊,給分啊,不給說不過去了

這篇古文的翻譯三隻小熊2016.04.25 回答

古文的名字是?知道名稱後 從網上查詢

Top