所取遠者,必有所待。所就大者,必有所忍。用日語怎麼翻譯啊?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-10-25

所取遠者,必有所待。所就大者,必有所忍。用日語怎麼翻譯啊?雲深處2008.07.03 回答

線上翻譯的是:入場料さまで、にしてください。された大きな、存在しなければなりません追いされる

所取遠者,必有所待。所就大者,必有所忍。用日語怎麼翻譯啊?′ 獨傢記譩2008.07.03 回答

入場料さまで、にしてください。された大きな、存在しなければなりません追いされる

所取遠者,必有所待。所就大者,必有所忍。用日語怎麼翻譯啊?桑卡2008.07.03 回答

賈誼論

〔宋〕蘇軾

非才之難,所以自用者實難。惜乎!賈生王者之佐,而不能用其才也。

夫君子之所取者遠,則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負可致之才,而卒不能行其萬一者,未必皆其時君之罪,或者其自取也。

愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠過?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無舜堯,終不可有所為耶?仲尼聖人,歷試於天下,苟非大無道之國,皆欲勉強扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之慾得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而後出晝,猶曰:“王其庶幾召我。”君子之不忍棄其君,如此其厚也。公孫丑問曰:“夫子何為不豫?”孟子曰:“方今天下,捨我其誰哉?而吾何為不豫?”君子之愛其身,如此其至也。夫如此而不用,然後知天下果不足與有為,而可以無憾矣。若賈生者,非漢文之不用生,生之不能用漢文也。

夫絳侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數十萬,以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽之少年,欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優遊浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然後舉天下而唯吾之所欲為,不過十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人痛哭哉!觀其過湘為賦以吊屈原,紆鬱憤悶,趯然有遠舉之志。其後卒以自傷哭泣,至於夭絕,是亦不善處窮者也。夫謀之一不見用,安知終不復用也!不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有餘而識不足也。

古之人有高世之才,必有遺俗之累,是故非聰明睿哲不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅得王猛於草茅之中,一朝盡斥去其舊臣而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈誼之臣,則知其有狷介之操,一不見用,則憂傷病沮,不能復振。而為賈生者,亦謹其所發哉!

大意:

(一)自“非才之難”至“而不能自用其才也”

說明賈生不能自用其才。

(二)自“夫君子之所取者遠”至“或者其自取也”

說明君子不能待、忍,是自取之罪也。

(三)自“愚觀賈生之論”至“生之不能用漢文也”

說明賈生非漢文不能用,而是生不能用漢文(生不能被漢文所用)。

(四)自“夫降侯親握天子璽而授之文帝”至“才有餘而識不足也”

說明賈生(不善處窮、自殘,正顯示其)志大而量小,才有餘而識不足也。

(五)自“古之人”至“亦謹其所發哉”

說明高世之才(如賈生者)應謹其所發。

主旨:說明人君應憐才而用(識、用是人君之職);高才應謹其所發(待、忍是高才之責)

。(篇末(五))

文體:論說文。

蘇子在評價其一生後嘆息道:嗚呼!賈生志大而量小,才有餘而識不足也。這裡第一次向文人提出了:志、才、量、識的統一觀,實在發人深省!一個人僅有遠大的目標,卻無豁達大度的胸懷;空有滿腹經綸,卻無審時度勢的見識,那麼必不能充分施展自己的才華,到頭來抱負、理想也付諸東流。賈誼的悲劇,是時代的悲劇,更是個人性格的悲劇。

賈誼的悲劇,無疑給了我們這樣的啟示:一個人光有才華還不行,必須度量寬宏,嚴於律己,寬以待人。學會忍耐,審時度勢,權衡利弊。洞明世事,練達人情。與人為善,不計恩怨。有才有德,才高德昭。誠能如此,則於人於己,

Top