黔之驢全文意思

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2021-09-05

黔之驢全文意思lv1658 2018-12-17

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

譯文

黔地(這裡的黔不指貴州)這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運來(一頭驢)進入這個地方。運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,把它作為神(來對待),躲藏在樹林裡偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它並沒有什麼特殊的本領。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。(老虎)漸漸地靠近驢子,態度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

註釋

好事者:喜歡多事的人。

船載以入:用船載運(驢)進黔。船,這裡指用船的意思。以,連詞,相當於“而”,表修飾。

至:到。

則:錶轉折,卻。

之:代詞,代驢。

龐然大物:(虎覺得驢是)巨大的動物。龐然,巨大的樣子。然,……的樣子。

以為:把……當作。

蔽:躲避,躲藏。

窺:偷看。

稍:逐漸地,漸漸地。

近:形容詞作動詞,靠近。

憖憖(yìnyìn)然:小心謹慎的樣子。

莫相知:不知道它是什麼東西。相:一方對另一方,偏指另一方。

他日:之後的一天。

大駭:非常害怕。大:很,非常。駭,害怕。

遠遁:跑得遠遠的。遁:跑,逃跑。

以為:認為

且:將要。噬:咬。

甚:很,非常。

恐:害怕。

然:錶轉折,然而,但是。

視:觀察。

覺無異能:(虎)覺得(驢)沒有特別的本領。異:特別的,與眾不同的。能:本領,能力。

者:語氣詞,文中表示揣度語氣,似的。

益:漸漸地。

習:熟悉。

終:始終。

搏:搏擊,搏鬥。

稍:漸漸地。

近:靠近。

益:更加。

狎:態度親近而不莊重。

蕩倚衝冒:形容虎對驢輕侮戲弄的樣子。蕩,碰撞。倚,倚靠。衝,衝撞。冒,冒犯。

不勝(shēng)怒:非常憤怒。

蹄:名詞作動詞,踢。

因:因此。

計之:盤算這件事。計,盤算。

技止此耳:(驢)的本領只不過這樣罷了。技,本領。止,同“只”,只不過,僅僅。此,這樣。耳,罷了。

因:於是,就。

跳踉(tiàoliáng):跳躍。

㘚(hǎn):吼叫。

盡:(吃)完。

乃:才。▲

黔之驢全文意思kgdplgog 2018-12-18

這篇文章寓意深刻,具有鮮明的針對性、現實性。作者在《三戒》的序中說:“吾恆惡性之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依勢以幹非其類,出技以怒強,竊時以肆暴。然卒迨於禍。有害淡麋、驢、鼠三物,似其事,作三戒。”由此可知,作者寫這三篇寓言,是為了警戒世人:豪無自知之明而肆意逞志,必然自招禍患。而《臨江之糜》《黔之驢》《永某氏之鼠》則分別寫了“不知推己之十,而乘物以逞”的三種表現:“依勢以幹非其類”,“出技以怒強”,“竊時以肆暴”。因此,具體而言,本文旨在諷刺那些無能而又肆意逞志的人;聯絡作者的政治遭遇,又可知本文所諷刺的是當時統治集團中官高位顯、仗勢欺人而無才無德、外強中乾的某些上層人物。此外,以“三戒”為三篇文章的總題目。並以“黔之驢”為本文的題目,也表明作者諷刺意圖的指向。但我們也可以不從驢破虎吃掉的角度,而從虎吃掉驢這一相反的角度。來理解本文的寓意:貌似強大的東西並不可怕,只要敢於鬥爭,善於鬥爭,就一定能戰而勝之。

黔之驢全文意思qsmm 2018-12-17

黔之驢1

黔無驢,有好事者船載以入,至則無可用2,放之山下。虎見之,龐然大物也3,以為神。蔽林間窺之4,稍出近之5,憖憖然6,莫相知7。他日8,驢一鳴,虎大駭9,遠遁10,以為且噬己也11,甚恐。然往來視之,覺無異能者。益習其聲12,又近出前後,終不敢搏13。稍近益狎14,蕩倚衝冒15,驢不勝怒16,蹄之17。虎因喜,計之曰18:“技止此耳!”因跳踉大㘚19,斷其喉,盡其肉,乃去20。

噫!形之龐也類有德21,聲之宏也類有能22,向不出其技23,虎雖猛,疑畏24,卒不敢取25;今若是焉26,悲夫![1]

註釋譯文

編輯

詞句註釋

黔(qián):即唐代黔中道,治所在今四川省彭水縣,轄地相當於今彭水、酉陽、秀山一帶和貴州北部部分地區。現以“黔”為貴州的別稱。

則:卻。

龐然:巨大的樣子。

蔽林間窺之:藏在樹林裡偷偷看它。

稍出近之:漸漸地接近它。

憖(yìn)憖然:驚恐疑惑、小心謹慎的樣子。

莫相知:不瞭解它。

他日:有一天。

大駭:非常害怕。

遠遁:逃到遠處。

且:將要。噬(shì):咬。

益:逐漸。

終不敢搏:始終不敢撲擊它。

狎(xiá):親近而態度不莊重。

蕩:碰撞。倚:靠近。衝冒:衝擊冒犯。

不勝怒:禁不住發怒。

蹄:名詞作動詞,踢。

計之:盤算著這件事。

跳踉(liáng):跳躍。㘚(hǎn):同“吼”,怒吼。

乃:才。去:離開。

類:似乎,好像。德:道行。

宏:洪亮。

向:以前,當初。

疑畏:多疑又害怕。

卒:最後,最終。

是:這樣。[1] [2]

譯文

黔地這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊![2]

黔之驢全文意思liulanglover 2018-12-17

翻譯(來源:古詩詞網)

黔這個地方沒有驢,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入(黔地)。運到後卻沒有用處,便把它放置山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。於是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不知道它究竟是什麼東西。有一天,驢叫了一聲,老虎大吃一驚,便逃得遠遠的;認為驢子將要咬自己,非常害怕。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好像沒有什麼特殊的本領似的。(老虎)漸漸地聽慣了它的叫聲,又靠近它前前後後地走動,但始終不敢向驢子搏擊。老虎又漸漸靠近驢子,更加隨便地戲弄它,碰撞、倚靠、衝撞、冒犯。驢忍不住發起怒來,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,心中盤算此事想著:“驢子的本領只不過如此罷了!”於是老虎跳躍起來,大聲吼叫,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,方才離開哎呀!外形龐大好像有德行,聲音宏亮好像有能耐,假使不使出它的技能,老虎雖然兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取( 驢子) 。如今像這樣的下場,可悲啊!

黔之驢全文意思在青原山燒烤的華佗 2018-12-17

黔地(這裡的黔不指貴州)這個地方本來沒有驢,有一個喜歡多事的人用船運來(一頭驢)進入這個地方。運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到它是個龐然大物,把它作為神(來對待),躲藏在樹林裡偷偷看它。(老虎)漸漸小心地出來接近它,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠地逃走,認為(驢)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)來來回回地觀察它,覺得它並沒有什麼特殊的本領。(老虎)漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。(老虎)漸漸地靠近驢子,態度更加親切而不莊重,碰倚靠撞冒犯它。驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎因此而很高興,盤算這件事說:“驢的技藝僅僅只是這樣罷了!”於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,(老虎)當初(如果說)看不出驢的本領,老虎即使兇猛,(但)多疑、畏懼,終究不敢獵取驢子 。如今像這樣的下場,可悲啊!

Top