“拋磚引玉”翻譯成英語是什麼?
- 2022-03-18
直譯(老外常這麼幹):
Throw out a brick to attract a jade;
常用的譯法為
Use the little to get the big。
(fig) offer a few commonplace remarks by way of introduction so that others may come up with valuable opinions 丟擲磚去,引回玉來。比喻自謙以粗淺的見解引出別人的高見
內在的氣質用“mettle”合適些
a man with (good) mettle 一個有氣質的男人
而class表示“風度”
a woman with class 一個有風度的女人
temperament多指性格
an artistic temperament 藝術家的性情(氣質也可)
拋磚引玉
pāozhuān-yǐnyù 金soft軟體king山
[throw out a brick to attract a jade;(fig) offer a few commonplace remarks by way of introduction so that others may come up with valuable opinions] 丟擲磚去,引回玉來。比喻自謙以粗淺的見解引出別人的高見
lead-in
可以說:What I talked about just now was only a lead-in to more thoughts and analysis on the use of language in thoses two pieces of poetry。
氣質就是something
可以說:he has something of a writer。
Offers a few ordinary introductory remarks so that others may offer their valuable ideas
Makings