中國名字前邊的"老"字如何翻譯成英語,比如說老王,還有小強
- 2022-06-20
沒有的。 不過有像比較親近的說法, 類似於中文名前的“阿”,“老”,“小”, 那就是縮寫。 像Victory(維克勒)的人名, 你叫他Vic(維克), 就像中文的“阿維”的意思。 跟你同年的叫是“阿維”, 比你小的是叫“老維”, 比你大的是叫“小維”的意思。
不知回答你的問題沒???
by雁子~
英文是沒有老王,小強這些稱呼的,正呼名字或xx 先生,Mr。xx,或xx 小姐 Miss xx,xx 太太 Mrs。xx。。。。。如此而已。
上一篇:要怎樣去除衣服上的黴點?
下一篇:王伯當和謝映登誰射箭厲害