把 凌兒永遠愛你 翻譯成泰語 要有讀法哦
- 2022-07-29
เด็กลิงเสมอรักคุณ
這是“我愛你”的發音,那個凌兒的發音就找不到了、、、
如果你是男生,你要這麼說:
ผมรักคุณ 我愛你 發音:彭拉昆
ผมชอบคุณ 我喜歡你 發音:彭翹卜昆
(ชอบ是喜歡的意思)
如果你是女生,你要這麼說:
ฉันรักคุณ 我愛你 發音:纏拉昆
ฉันชอบคุณ 我喜歡你 發音:纏翹卜昆
大致就是這樣了,說我愛你,還有其他的表達方法,這個基本上就是人稱代詞的區別,如:ฉัน(ผม)รักเธอ;ฉันรักนาย;พี่รัก**(這個พี่是哥哥的意思,**用女生的名字。因為泰語中的你我他習慣用名字代替。)
對於你說的重點,喜歡是“ชอบ “羅馬發音:chawb 中文發音:翹卜。用法基本上和漢語中的喜歡用法一致。恩,是喜歡~。我覺得應該是ใช่(是),ฉันชอบคะ(我喜歡,คะka是女生用的尾詞)
衍生:
A問:你愛他嗎?(คุณรักเขาหรือเปล่า?)
B答:不,我不愛他。(เปล่าคะ,ฉันไม่ได้รักเขาคะ)
你好!
她是泰國的?
我的回答你還滿意嗎~~
初級