漢語拼音是外國人發明的嗎?
- 2022-12-31
我國原來沒有
拼音字母,採用直音或
反切的方法來給漢字注音。直音,就是用同音字註明漢字的讀音,如果同音字都是生僻字,
360問答
就是注了音也讀不出來。反切,就是用兩個漢字來
連以事造
給另一個漢字注音,反切上字與所注字的聲母相同,反切下字與所注字的韻母和聲調相
祖
同。周有光先生稱反
控問他頻燈
切是“心中切削焊接法
”。這兩種注音方法,用起來都
不方便。
唐代守溫在分析漢語聲母韻母和聲調的基礎上,制定了描述漢字語音的三十六字母,說明
當時我國的語音分析已經達到很高
的水平,可惜他用
漢字來表示這些聲母和韻母,
因此,這樣的字母沒有進一步發展成拼音文字。
500年前我國部分穆斯林少數民族中曾經使用
“小經”文字,這種文字是一種
阿拉伯文字。用阿拉伯字母來拼寫漢語,比唐代守溫用漢字來表示聲母和韻母又進了
亮重洲朝礦綠嗎決代支
一步。共有36個字,其中4個字母是特有的,
這可能是我國最早
的用來拼寫漢語的拼音文字,它不再帶有漢字的痕跡,完全
採用拼音字母。“小經“同時也為
東鄉、撒拉等民族使用。
明朝
末年西方傳教士來中國傳教,
為了學習漢字,他們開始用拉丁字母來拼寫漢語。1605年,義大利耶穌會
傳教士利瑪竇(Matteo
Ricci,1552-16
侵益乎義院
10)在北京出版了《西字奇蹟》,其中有4篇漢字文
世達棉穩改
章加了拉丁字母的注音。這是最早用拉丁字母給漢字注
音的出版物,比“小經”用阿拉
伯字母給漢字拼音稍晚,“小
須會永劃新
經”大概是最早用字母文
微爭尼
字給漢字拼音的嘗試。《
謂礦合格關簡徵
西字奇蹟》原書已不容易找到,據說,梵蒂岡圖書館尚有藏本
。
1626年,法國耶穌會傳教士金尼閣在杭州出版了《西儒耳目
坐縣效
資》,這是一本用拉丁字母給漢字
注音的字彙。注音所用的方案
是在利瑪竇方案的基礎上修改的。
利瑪竇和金尼
脫應才礎還板洋望
閣的方案是以“官話讀
書音”為標準設計的,適於拼
寫北京語音。這種新穎的拼音方法給中國學者以很大
的啟迪。明末音韻學家方以
智說:“字之紛也,
即緣通與借耳。若事屬一字,字各
一義,如遠西因事乃合音。因音而成字,不重不共,不尤愈乎?”清朝學者楊選杞說:“
辛卯戶餬口舊金吾期翁家,其猶子
芸章,一日出《西儒耳目資》以示餘,予閱未終
卷,頓悟切字有一定之理,
因可為一定之法”。但是,
案控夫眼
在兩三百年間,利瑪竇和金尼閣的方案只是在外國傳教士中使用,沒有在中
國人當中廣為傳播。
1815年到1823年之
問阿
間,在廣州傳教的
紙關獲脫耐長
英國傳教士馬禮遜編了一部《中文字典》,這是
最早的漢英字典,
字典中用他自己設計的拼音方案來拼寫漢語的廣東方言,實際上是一種方言教會
義二由般措苦間貨親護
羅馬字。接著,在其他的方言區也設計了不同方言的方言教會羅馬字。其中廈
門的“話音字”18
50年開始傳播,僅在192
木鹽在消班械
1年就印刷出售五萬冊讀物,直到新中國成立以前,大約還有十萬人左右使用
這樣的方言教會羅馬字。其他各
地的方言教會羅馬字,在
南方的通商口岸傳播,主要用
來傳教。
1867年,英國大使館秘書威妥瑪(ThomasF。
Wade)出版了北京
語音官話課本《語言自邇集》,他設計了一套拼寫法,用拉丁字母來拼寫中國人名、地名和事物的名稱,叫做“威妥瑪式”
。
1931年到1932年間,
有兩個外國傳教士提出
了“辣體漢字”,這是一種根據《廣韻》設計的、以音節為單位的漢語拉丁字母文字,同音字幾乎都有不同的拼寫法
肥汽剛然維抓
,拼寫的是方言。
這些用拉丁字
凱礦極計控底川七作
母拼寫漢字的方案,為以後的漢語拼音運動提供了經驗。
漢語拼音的近代史
中國人自己的漢語拼音運動是從清朝末年的切音字運動開始的。
鴉片戰爭以後,中國淪為半殖民地半封建社會,挽救民族危亡和振興中華的熱情,激發著一些愛國知識分子提出了教育救國的主張,梁啟超、沈學、盧戇章、王照都一致指出,漢字的繁難是教育不能普及的原因,因此,掀起了一場“切音字運動”。
梁啟超在《沈氏音書序》中指出,“國惡乎強?民智斯圖強,民惡乎智?盡天下之人而讀書,而識字,斯民智矣”。沈學說:“歐洲列國之強,……有羅馬之切音也。人易於讀書,則易於明理,理明,利弊分析,上下同心,講求富強”。盧戇章說:“以切音以識漢文,……全國皆能讀書明理,國家何致貧窮?人民何致魚肉?”王照說:“列位啊,咱們個人都要點兒強吧,瞧瞧咱們中國都成什麼樣兒啦?”“中國政府非注意下層教育不可,欲去下層教育的障礙,非制一種溝通語言的文字使言文合一不可”。
盧戇章(1854-1928)是我國第一個創制拼音文字的人。1892年,他在廈門出版《一目瞭然初階》,公佈了他創制的“中國切音新字”,用拉丁字母及其變體來拼廈門音,聲韻雙拼,左右橫寫,聲母在右,韻母在左,另加鼻音符號和聲調符號,增加聲母后還可兼拼泉州音和潮州音。他認為,漢字“或者是當今天下之文字之至難者”,而切音新字“字母與切法習完,凡字無師能自讀”,這樣一來,“省費十餘載之光陰,將此光陰專攻於算學、格致、化學,以及種種之實學,何患國不富強也哉!”盧戇章並不要求廢除漢字,他主張“切音字與漢字並列”。後來,他又編寫了《中國字母北京切音教科書》和《中國字母北京切音合訂》,用切音字來拼寫官話。
繼盧戇章的《一目瞭然初階》之後,開始了延續20年的切音字運動。幾乎每隔一二年就有新的切音字方案出現,如吳敬恆的《豆芽快字》,蔡錫勇的《傳音快字》,沈學的《盛世母音》,王炳耀的《拼音字譜》,王照的《官話合聲字母》,勞乃宣的《增訂合聲簡字》等。這些切音字方案多數是聲韻雙拼式的漢字筆畫式字母方案的,大多數只在小範圍內傳習,沒有廣泛推行,只有王照的官話字母和勞乃宣的合聲簡字推行較廣。