文言文陶母

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 舞蹈
  • 2023-01-23

文言文陶母鮮活且善良丶桃花654 2022-11-17

1。 文言文《陶母責子》

陶母責子 【原文】陶公少時作魚梁吏,嘗以坩鮓餉母。

母封鮓付使,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。” 【譯文】陶侃在青年時期作過鑑察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。

他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:“你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。 ” 本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。

把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方。

2。 古文《陶母責子》怎麼翻譯

陶母責子①

陶公②少時作魚梁吏③,嘗以坩鮓餉母④。母封鮓付使⑤,反書⑥責侃曰:“汝為吏,以官物見餉⑦非唯不益,乃增吾憂也。”

【字詞註釋】

①選自《世說新語》。②陶公:陶侃(k3n),晉朝人。③魚梁吏:管理河道及漁業的官吏。④坩(g1n)鮓(zh4):一罈糟魚。坩:用泥土燒製而成的器具,為缸、壇、雍等。餉(xi3ng)母:贈送給母親。餉,贈送。⑤付使:交還差役。使:在官府裡當差的人。⑥反書:回信。⑦見餉:贈給我。見,具有第一人稱代詞(我)的作用,並表示“我”是動作的接受者。

【詩文翻譯】

晉朝人陶侃青年時代做管理河道及漁業的官吏,曾經(派官府裡的差役)把一罈糟魚送給母親。陶侃的母親將送來的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責備陶侃,信中寫道:“你身為官吏(本應清正廉潔),卻用官府的東西(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。”

【圖示導讀】

讀《陶母責子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鮓餉母”,出於孝敬老母。可陶母卻深感憂慮,其原因是“以官物見餉”。所以陶母毅然“封鮓付使”,“反書責侃”。

【作者簡介】

劉禹錫(772~842),字夢得,唐朝彭城(今江蘇省徐州市)人。唐代著名詩人。他於唐德宗貞元九年(793)中了進士,官做到監察御史。唐順宗時,他熱心贊助王叔文的政治革新,參與機要,頗受重用。王叔文失敗,他受牽連坐罪,被貶為朗州(今湖南省常縣)司馬,後又任連州、夔州、和州等州刺史,官至檢校禮部尚書兼太子賓客。著作有《劉賓客集》(一稱《劉夢得文集》)。

他的詩歌有一些帶有政治色彩,顯露了鬥爭鋒芒。被貶後,他有機會接觸下層人民,也寫了一些反映人民生活、關心民間疾苦的詩篇。他的詩在藝術上簡括明快,有獨特的風格。他對民間歌謠也很感興趣,刻意仿學,寫出了《竹枝詞》。《楊柳枝詞》等一批耐人吟詠的好詩。

3。 文言文 陶母責子

東晉陶凱年輕時當過潯陽縣的小史,專門監管魚壩。

一次,他派人將一罐乾魚送給母親品嚐,沒料到陶母不但令差役將乾魚送回,而且寫信責備他:你做官,那官府的東西送給我,不僅不能給我帶來好處,卻反給我增添了憂慮。陶侃讀畢母親來信,愧悔交加,無地自容。

自此以後,嚴母訓導銘刻在心。其後為官40年,勤慎實職沒,始終如一。

讀《陶母責子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鮓餉母”,出於孝敬老母。

可陶母卻深感憂慮,其原因是“以官物見餉”。所以陶母毅然“封鮓付使”,“反書責侃”。

4。 陶母責子譯文嗯。我需要的是《文言文啟蒙讀本》的《陶母責子》的譯文

【原文】陶公少時,作魚梁吏,嘗以一坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。” 【譯文】:陶侃青年時代做管理河道及漁業的官吏,曾經(派官府裡的差役)把一罈糟魚送給母親。陶侃的母親將送來的糟魚封好交還給差役,寫了一封回信責備陶侃,信中寫道:“你身為官吏(本應清正廉潔),卻用公物(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。” 本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方。。

5。 文言文《陶母責子》

陶母責子

【原文】陶公少時作魚梁吏,嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非唯不益,乃增吾憂也。”

【譯文】陶侃在青年時期作過鑑察魚梁事物的小官,曾派人送一陶罐醃魚給母親。他母親把原罐封好交給送來的人退還,同時附了一封信責備陶侃,說:“你作小官,拿公家的東西來閉塞給我,不但對我毫無裨處,反倒使我擔心。 ”

本故事是說世上的父母 ,都希望子女孝敬他們 ,但孝敬要正當。把公家的財物贈送給父母,這是不應該的,陶母拒收一罈醃魚,並回信嚴肅地批評兒子,這是母親教育有方。

6。 古文《陶侃》的解釋

嚐出遊,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不佃,而戲賊人稻!”執而鞭之。是以百姓勤於農作,家給人足。嘗造船,其木屑竹頭,侃皆令籍而掌之,人鹹不解所以。後正會,積雪始晴,聽事前餘雪猶溼,乃以木屑布地。及桓溫伐蜀,又以侃所貯竹頭作丁裝船。其綜理微密,皆此類也。

解釋:

有一次,陶侃外出,看見一個人手拿一把未熟稻穀,陶侃問:“你拿它做什麼?”那人回答:“在路上看見的,就隨意拿來罷了。”陶侃大怒說:“你既不種田,又拿別人的稻子戲耍!”陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤於農事,家中充足。造船的時候,陶侃命人把木屑和竹頭都登記後收藏起來,人們都不明白這樣做的原因。後來大年初一聚會時,地面積雪,太陽剛放晴,廳堂前積雪,地面還潮溼,陶侃於是用木屑鋪散地面。等到桓溫伐蜀時,又用陶侃儲存的竹頭作釘裝船。陶侃綜合料理事物極其細密,都是這樣。

Top