很快的進入角色英文怎麼說?
- 2021-09-30
entry role quickly
access role Quickly
通常來講,角色翻譯成英語是part,role。role主要指表演者扮演的角色或劇中人物,part=a role角色:
She has the main part in the play。
她在該劇中擔任主角
很快soon快的quick\speedy\swift\tantivy
involve包括, 籠罩, 潛心於, 使陷於
get involved with
給。。。纏住
Get involve the role不是這個意思或就是錯的,因為不應有兩個動詞同時作謂語,當然如果Get作幼獸解,句子可以讀通,意思是幼獸包圍住了主角
進入角色:
a)get inside thecharacter that one is playing(解釋性的直譯)
b)enter into the spirit of a character(直譯中帶有意譯)
c)live one‘s part(意譯)
d)be quick on the uptake(更自由的意譯)
以上各種譯法視上下文選用。
例句:
We’re looking for new staff - people who are neat, enthusiastic and quick on the uptake。我們正在尋找新的職員,他們要整潔體面、熱愛工作並能很快進入角色。
In “Orgy in the Lighthouse,” the heroine suffered even more; on one night, she almost caught fire; on another, her male partner began to live his part a bit too much and beat her up in earnest, so that she was forced to go 。。。。
在《燈塔狂歡》這部電影中,女主角經受了更多的苦難。一天晚上她差點著火了,另一個晚上,她的男搭檔太進入角色而把她痛打了一頓,因此她被迫離開。。。
An actor is under the obligation to live his part inwardly, and then to give this experience an external embodiment 。 。 。 in a beautiful, artistic form。
演員應該內心入戲然後將其體驗外化……透過給人以美感的藝術形式來外化。
-----------
我個人覺得live one‘s part最地道。
希望對你有所幫助。
soon get into the role
involve往往是陷入困境之類的
Quickly adapt to the role
access role Quickly