苔袁牧 譯文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 娛樂
  • 2022-07-27

急求《苔》的譯文,幾句就好,不要太多。謝謝!

苔袁牧 譯文lgdwthot推薦於 2018-06-27

譯文:

太陽都照射不到的地方,苔蘚在頑強地生長著,充滿了青春活力。苔蘚的花朵如米粒一樣大小,不引人矚目,但仍然像牡丹一樣花開遍地,芳香四溢。

《苔》清.袁枚

白日不到處 青春恰自來 苔花如米小 也學牡丹開。

苔蘚自是低階植物,多寄生於陰暗潮溼之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,並不會因為環境惡劣而喪失生髮的勇氣,詩人能看到這一點並歌而頌之,很有眼光!

「白日不到處」,是如此一個不宜生命成長的地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現出自己的青春,而這青春從何而來?「恰自來」,嗯,並不從何處來,而是生命力旺盛的苔蘚自己創造出來的!它就是憑著堅強的活力,突破環境的重重窒礙,煥發青春的光采。

苔也會開花的,當然,怪可憐的,花如米粒般細小,但難道小的就不是花嗎?只要能夠開放,結出種子,繁衍後代,便是生命的勝利。所以,「也學牡丹開」,既是謙虛,也是驕傲!對的,苔花如此細小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強,爭得和花一樣開放的權利——這世道並非僅為少數天才和英雄而存在的!

從以上所述,可知這首短詩含意實在豐富,就如從一粒沙照見大千世界。袁枚還另有一首詠苔五絕:「各有心情在,隨渠愛暖涼。青苔問紅葉,何物是斜陽?」青苔從來沒有見識過斜陽之美,詩人是為之可惜還是慶幸呢?又或者,如夏蟲之不可語冰,青苔是永遠不會明白斜陽的豔麗是怎麼回事!

Top