“斷腸人,空倚斜陽,帶舊愁多少.”全詞翻譯賞析

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 遊戲
  • 2022-11-05

“斷腸人,空倚斜陽,帶舊愁多少.”全詞翻譯賞析zemr87912017-03-02

“斷腸人、空倚斜陽,帶舊愁多少。”出自陳允平《垂楊》

垂楊①

銀屏夢覺,漸淺黃嫩綠,一聲鶯小。細雨輕塵,建章初閉東風悄。②依然千樹長安道,③翠雲鎖、玉窗深窈。斷腸人、空倚斜陽,帶舊愁多少。

還是清明過了,任煙縷露條,碧纖青嫋。恨隔天涯,幾回惆悵蘇堤曉。④飛花滿地誰為掃?甚薄倖、⑤隨波縹緲。縱啼鵑、不喚春歸,人自老。

【註釋】

①垂楊:這是一首傷春詞。詞的調名(詞牌)為“垂楊”,而詞意實為詠柳。以詠柳寫閨情,以女子傷春抒客愁。

②建章:建章宮,漢代宮室。在這裡借指臨安宮殿。

③長安:唐朝都城,在這裡借指臨安。

④蘇堤:即蘇公堤,蘇軾任杭州刺史時所築。“蘇堤春曉”為西湖十景之一,堤上有“六橋煙柳”等勝景。

⑤薄倖:薄情,無情。

【譯文】

一覺睡醒在屏風旁,窗外垂柳綠嫩淺黃,樹上黃鶯一聲輕輕的啼唱。細雨輕輕地敲打著塵土,臨安宮殿剛剛披上一層雨霧,東風來了,悄悄地移動著腳步。臨安官道上依然千樹,綠陰如雲都被風雨封住,玉紗窗戶,正處在這綠陰的深處。斷腸人望斷故鄉路,空對著斜陽哀嘆,心中一時湧出舊愁無數。

畢竟清明已過了,任憑煙雨縷縷將楊柳纏繞,擋不住它碧綠纖細的枝條,隨著春風拂搖。恨這天涯阻隔路途遙遠,幾次在蘇堤春曉景點,想起家鄉便湧出無數惆悵與別恨。滿地飛花誰會將它打掃?真是無情啊,只能任它墜入湖水,隨波沉浮縹緲。縱使杜鵑聲聲啼叫,催不回春天離去的步腳,人在這般心境中也會早早地衰老。

【賞析】

本篇無題,但詞調名《垂楊》,從其抒寫內容來看,詞即用調名本意詠柳。所詠為南宋京城杭州之柳。但它並非單純詠物之作,而是借詠物抒寫南宋覆亡後客居杭州的詞人對故國的難忘難捨之情。這種感情的傳達經過了三次轉折:先是寫故都之柳,引出千柳掩映的“建章”宮殿和“長安”街道,隱含對故都的依依難捨之情;接下來由寫柳轉入寫閨情,以柳陰下閨房中的“斷腸人”喻故國遺民(包括作者自己);最後以“縱啼鵑、不喚春歸,人自老”自傷身世,實是哀嘆故國之亡已經無可挽回。全篇格調低沉,感傷氣氛極為濃厚,情感表現較為柔細,這不但是作者本人詞作風格的表現,也切合這一時期遺民詞人的普遍心態。

Top