有中書舍人,治家失度,而過嚴刻,妻妾遂共貨刺客,伺醉而殺之, 古文怎麼翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-08-12

有中書舍人,治家失度,而過嚴刻,妻妾遂共貨刺客,伺醉而殺之, 古文怎麼翻譯灰色的心2018.06.08 回答

這段話出自《顏氏家訓》裡的第五篇治家篇

【原文】

梁孝元①世,有中書舍人,治家失度,而過嚴刻②,妻妾遂共貨③刺客,伺醉而殺之。

【註釋】

①梁孝元:即梁元帝蕭繹。

②嚴刻:嚴厲苛刻。

③貨:賄賂。

【譯文】

梁朝孝元帝的時候,有位中書舍人,治家缺乏一定的法度,待家人過於嚴厲苛刻。妻妾就共同買通刺客,乘他喝醉不防時殺了他。

有中書舍人,治家失度,而過嚴刻,妻妾遂共貨刺客,伺醉而殺之, 古文怎麼翻譯ヾ吖頭ヾ2014.02.26 回答

你好!

有一位中書舍人,治理家庭沒有把握尺度,對家人過於嚴厲苛刻,妻妾就共同出錢收買刺客,等他喝醉時殺死了他。

如有疑問,請追問。

Top