《唐雎說信陵君》原文及翻譯是怎樣的?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-08-18

《唐雎說信陵君》原文及翻譯是怎樣的?fc85362020-03-05

唐雎說信陵君

信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,趙王自郊迎。唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。”

信陵君曰:“何謂也?”對曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德於我也,不可忘也;吾有德於人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,臣願君之忘之也。”

信陵君曰:“無忌謹受教。”

《唐雎說信陵君》原文及翻譯是怎樣的?

註釋譯文

作品註釋

1、說(shuì):遊說。

2、信陵君:即魏公子無忌,魏昭王少子,安釐王的異母弟,封信陵君。公元前257年,秦圍趙之邯鄲。魏派晉鄙領兵救趙,畏秦,止於湯陰。信陵君使如姬竊得調兵虎符,椎殺晉鄙,率兵大破秦軍,解邯鄲圍。晉鄙:戰國時魏將。

3、邯鄲(hán dān):趙國國都,今河北省邯鄲市。

4、破:打敗,打垮。

5、存:存在,存活。這裡是使……倖存。

6、趙王:趙孝成王。惠文王之子,名丹。趙國第八君,公元前265年~公元前245年在位。

7、唐雎(jū):戰國魏人,安陵君之臣,此時為信陵君食客。

8、憎:憎恨,討厭,厭煩等不好的方面。

9、德:恩惠。這裡指別人對自己好的的方面。

10、卒然:“卒”通“猝”,突然。

11、謹:鄭重。

12、受教:接受教誨。

白話譯文

信陵君殺死晉鄙,奪得軍權,領兵解救邯鄲,擊敗秦軍,儲存了趙國。趙王親自到邯鄲郊外迎接信陵君。唐雎對信陵君說:“臣聽說過這樣的話:“‘事情有不可以知道的,也有不可以不知道的;有不可以忘記的,也有不可以不忘記的。’

”信陵君說:“你這番話是什麼意思?”

唐雎回答說:“別人憎恨我,我不可以不知道;我憎恨別人,不可以讓人知道。別人對我有恩德,我不可以忘掉;我對別人有恩德,我不可以不忘掉。

如今您殺死晉鄙,解救邯鄲,擊敗秦軍,儲存了趙國,這是大恩大德的事啊。現在趙王要親自到郊外迎接您,在會見趙王的倉促之間,望您千萬忘掉自己對趙國的恩德。”信陵君說:“無忌我由衷地領受教誨。“

Top