呂羅漢本東平壽張人文言文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-12-28

呂羅漢本東平壽張人文言文翻譯四季教育17 2022-11-10

1。 搜尋申屠致遠

申屠致遠,字大用,他的祖先是汴梁人。金朝末年跟隨他的父親申屠義遷居東平的壽張。致遠在府學進修學業,和李謙、孟祺等人齊名。世祖南征,申屠致遠被推薦擔任經略司知事,軍中的機要事務,大多由他謀劃。軍隊返回,到達隨州,所俘獲的男女,申屠致遠全部釋放了他們。至元十年,御史臺徵召他擔任掾吏,申屠致遠沒有赴任。

南宋被平定後,焦友直、楊居寬任兩浙宣慰使,推薦他做都事,申屠致遠首先建議:“宋朝的圖書文集應上繳朝廷;江南的學田,應仍舊用來供應學校。”行省聽從了他的建議。臨安改為杭州,申屠致遠升任總管府推官。宋朝駙馬楊鎮的侄子楊玠節,家中很有錢。看守錢財的小吏姚溶偷了他的銀子,怕事情被發覺,就誣陷楊玠節暗中和宋朝的廣、益二王勾結,官吏拷打,楊玠節無辜服罪,案子已定。申屠致遠審議此案,得知實情,姚溶服罪,楊玠節拿財物作酬謝,致遠生氣地拒絕了他。杭州有個叫金淵的人,想假冒籍貫作儒生,儒學教授彭宏不同意,金淵誣陷彭宏作詩有叛離之心。申屠致遠察知其中實情,拘捕金淵極力審問,叛了他的罪

2。 《魯學士祝壽》文言文翻譯

翻譯:

趙司成,號類庵,京城人士。有一天經過魯國學士的家,魯學士問他:你要去哪裡啊?司成說:我忽然想起今天是西涯先生的生日,去給他祝壽。魯學士說:那我應該和你一起去,你帶了什麼禮物?司成說:2張手絹。魯學士說:那我也帶這個。進屋找了,沒有手絹,想了半天,想起家裡有人曾經給的魚乾,就叫家人去拿,家人說吃剩一半了,魯學士想了想家裡也沒有別的東西,就帶著這半條魚乾和趙司成一起去了。西涯先生燉了魚買了酒,和他們喝的很開心,談論事情,相互唱和,直到吃完。

《魯學士祝壽》

原文:

趙司城,號類庵,京師人。一日過魯學士鐸邸。魯曰:“公何之?”趙曰:“今日為西涯先生誕辰,將往壽也。”魯問:“公何以為贄?”趙曰:“帕二方。”魯曰:“吾贄亦應如之。”入啟笥,無有。躊躇良久,憶裡中曾饋有枯魚,令家人取之。家人報已食,僅存其半。魯公度家無他物,即以其半與趙俱往稱祝。西涯烹魚沽酒,以飲二公。歡甚,即事倡和而罷。

三位人物特徵:不拘小節 隨性 率真 看重友誼 真誠 不重視物質

3。 魯學士祝壽文言文翻譯

1、魯學士祝壽文言文翻譯

趙司成,號類庵,京城人士。有一天經過魯國學士的家,魯學士問他:“你要到哪裡去啊?“司成說:“今天是西涯先生的生日,我要去給他賀壽。“

魯學士說:“那你送什麼壽禮呢?”司成說:“兩方錦帕。”

魯學士說:“我也要和你一樣送兩方錦帕。”但是進屋打開了幾個箱子,並沒有找到手絹。魯學士想了半天,回憶起有人曾經贈送過家裡一條魚乾,忙叫家人拿出來打包。

家人回他說魚乾已食用過,僅剩半條。魯學士實在尷尬,環視四圍,家無他物,實在拿不出其它可以當壽禮的東西了,只好包起半條魚乾與趙永一同前往祝壽。

西涯燒了魚買了酒,用它們來宴請兩位好友。三人把酒言歡,作詩酬唱,一醉方休。

擴充套件資料

1、魯學士祝壽文言文原文

趙司城,號類庵,京師人。一日過魯學士鐸邸。魯曰:“公何之?”趙曰:“今日為西涯先生誕辰,將往壽也。”魯問:“公何以為贄①‘? ”趙曰:“帕二方。”

魯曰:“吾贄亦應如之。”入啟笥②,無有。躊躇良久,憶裡中曾饋有枯魚,令家人取之。家人報已食,僅存其半。魯公度家無他物,即以其半與趙倶往稱祝③。西涯烹魚沽酒,以飲二公。歡甚,即事倡和而罷。

【註釋】①贄:禮物。②啟笥:開啟盒子。③稱祝:祝賀,祝壽。

2、《魯學士祝壽》中魯學士、找司城、西涯等三人的性格特徵

從趙司成和魯學士帶了兩條手帕和半條鹹魚去給西涯先生祝壽,西涯先生還異常高興,可以看出他們三人不拘小節、隨性、率真、率性、看重友誼、不重物質、真誠。

3、《魯學士祝壽》的出處

該文出自《古今譚概》貧儉部第十三,位於桶中人獻姜之後。《古今譚概》又名《古今笑史》、《古今笑》、《談概》,是由明朝著名小說家馮夢龍寫的筆記小說。內容大多是歷代的典故,如著名的“州官放火”。

《古今譚概》取材歷代正史,兼收多種稗官野史、筆記叢談,按內容分為36 類,一卷一類,所取多為真人真事,它們經過馮夢龍纂評,組成一幅奇譎可笑的漫畫長廊。李漁為此書作序,稱“述而不作,仍古史也”。

4。 文言文翻譯

王彥章,字子明,是鄆州壽張人。年輕時當過兵士,侍奉梁太祖。末帝即位,升為濮州刺史。梁、晉爭奪天下成為強敵。晉軍攻破澶州,虜獲彥章妻子兒女,把他們送歸太原,賜給他們房宅,供給的物質非常齊備,暗中派遣使者招降彥章,彥章斬殺晉軍使者來斷絕自己的後路。這時候,晉軍已全部佔有河北,用鐵鎖鎖斷德勝河口,在河的南北修築兩座城,號稱為“夾寨”。而梁末帝昏庸,小人趙巖、張漢傑等人把持朝政,大臣老將大多被讒言離間,彥章雖然是招討副使,但謀略不被採用。龍德三年夏天,晉奪取鄆州,梁人非常驚恐。宰相敬翔見事情危急,把繩子放進靴中,入朝見末帝,哭泣道:“先帝奪取天下,不認為我無能,我的謀劃無不採用。今強敵沒有消滅,陛下不重視我的話,我不被重用,不如死去!”於是拿起繩子將要自殺。末帝使人阻止他,問他想說什麼。敬翔說:“事情危急了,非彥章不可!”末帝於是徵召彥章擔任招討使,用段凝擔任副職。末帝問打敗敵人的日期,彥章回答說:“三天。”左右的人都啞然失笑。彥章受命出兵,賓士兩天到達滑州,置辦酒宴,大會賓客,暗中派人在楊村準備船隻,命令六百兵士都手拿巨斧,船上裝著冶煉金屬的工匠,準備火炭,順流而下。彥章(與賓客)聚會飲酒,酒宴進行到一半,假裝起身上廁所,帶領數千精兵,沿著河岸奔向德勝。船上的兵士舉起鐵鎖(用火)燒斷了它,於是用巨斧斬斷浮橋,而彥章帶領軍隊急攻南城。浮橋被砍斷(使北城之兵無法過河援助),南城於是被攻破,只用了三日。

這時,段凝已經有了異心,與趙巖、張漢傑暗中勾結,彥章一向剛正,為梁一天天被削弱而感到憤恨,因而憎恨趙巖等人的所作所為,他曾經對人說:“等我打敗敵人回去,(將)誅殺奸臣來向天下人謝罪。”趙巖等人聽到這話,很畏懼,與段凝合力排擠他。唐兵攻打兗州,末帝召來彥章,讓他把守東路。這時,梁的優勝兵力都交給了段凝,京城只有護駕兵五百騎,都是新捉來或招募來的兵,不可重用,就把他們交給彥章。彥章到達遞坊,因為兵少而戰敗,彥章受重傷,戰馬跌倒,彥章被擒。晉莊宗喜愛他勇猛善戰,想要保全他,讓他活下去,派人勸慰並(把此意)告知彥章。彥章因傷臥病,躺著不能起身,仰頭看著明宗,呼他的小名說:“你不是邈佶烈嗎?我難道是苟且偷生的人?”於是被殺,終年六十一歲。

5。 公在梁以智勇聞古文翻譯

《王彥章畫像記》 歐陽修

太師王公,諱彥章,字子明。鄆州壽張人也。事梁,為宣義軍節度使,以身死國,葬於鄭州之管城。晉天福二年,始贈太師。

公在梁以智勇聞。及梁末年,小人趙巖等用事,梁之大臣老將,多以讒不見信,皆怒而有怠心;而梁亦盡失河北,事勢已去,諸將多懷顧望。獨公奮然自必,不少屈懈,志雖不就,卒死以忠。公既死而梁亦亡矣。悲夫!

譯文:

太師王彥章,字子明,鄆州壽張人。在後梁任過宣義軍節度使,以身殉國,葬在鄭州管城。晉天福二年,才贈太師稱號。

在後梁,他以智勇雙全聞名。到了梁朝末年,小人趙巖等專權,梁的大臣老將多因讒言不被皇帝信任,都心懷憤怒而對國事懈怠。而梁朝也因此完全失去了河北之地。大勢已去,軍中將領對時局都抱觀望態度,只有彥章發奮堅持不渝,沒有絲毫退縮懈怠,報國之志雖未成功,但終於以死盡忠。彥章已去,梁也隨即滅亡了,可悲啊!

6。 古文羽林郎的翻譯

譯文:當年,有個霍將軍的門人馮子都,曾經依仗將軍的勢力,調笑當壚賣酒的胡姬。

這位胡姬,當年只十五歲,在一個春光明媚的日子獨自在門前賣酒。胡姬什麼樣子呢?那容貌自不必說,那服飾也別具匠心——她繫著長長的絲絛,穿著大袖合歡衫;頭上戴著藍田美玉的飾物,耳上戴著大秦寶珠做的耳環;那髮髻更是戴著無數珠寶,世上罕有,一隻髮髻上戴的珠寶就值五百萬錢,兩個髮髻就價值千萬多錢。

沒料到胡姬的美麗招來了馮子都這個 *** ,他娉娉婷婷地來到了胡姬的酒坊,看那白馬銀鞍多麼氣派光華,那車蓋簪纓多麼華麗眩目。他先是要酒喝,胡姬提著玉壺送上了清酒;他再要佳餚,胡姬用金盤捧出鯉魚鱠來待客。

沒想到這小子本意不在喝酒吃飯,卻拿出面青銅寶鏡贈給胡姬,還不顧“男女授受不親”的嫌疑給她系在紅羅帶上。胡姬翻了臉,當場扯斷紅羅帶,將銅鏡還回,正言道:“男人總是心愛新婦,而女子卻永遠最看重前夫;人生就是這樣,相遇得有早有晚,人有新有故;我對我的故人不會因為富貴還是貧賤而負他——多謝您的好意,但是,你愛我也是白愛了!”。

7。 文言文夏候勝字長公,為東平人整片文言文翻譯

夏侯勝字長公,是東平人。

夏侯勝少年喪父,但他很好學,跟隨(漢朝鴻儒、經學家夏侯)始昌學習《尚書》和《洪範五行傳》,論說災異(自然災害或某些異常的自然現象)。後來師從蕳卿,又問學於歐陽氏。

夏侯勝做學問精細純熟,他所師從的不只一個人。夏侯勝擅長講述禮服典制,因此被徵召為博士、光祿大夫。

這時恰逢漢昭帝駕崩,昌邑王繼位後經常出遊。有一次夏侯勝擋著昌邑王坐的車子上前進諫道:“天久陰而不下雨,這就要有臣下圖謀皇帝的事發生了,陛下還要出門到哪兒去呢?”昌邑王大怒,說夏侯勝是妖言惑眾,就把他綁起來交付官吏處置。

那個官吏把這件事報告給大將軍霍光,霍光沒有對夏侯勝施以刑罰。這時,霍光和車騎將軍張安世正謀劃著要廢掉昌邑王。

霍光責備張安世露了口風,而實際上安世並沒有對外說過。於是就召見詢問夏侯勝,夏侯勝回答道:“在《洪範傳》中記載‘帝王沒有統治的準則,天要降下懲罰就會長時間陰天,這時就會有地位在下的討伐他的事發生’,只是因為忌諱說得太明顯,所以只說臣下有圖謀。”

霍光、安世都大吃一驚,從此就更加看重經學家了。十多天後,霍光終於和安世一起上奏太后,廢掉昌邑王,尊立了漢宣帝。

霍光認為群臣向東宮上奏政事,太后審閱政事,應該瞭解經術,於是稟報讓夏侯勝把《尚書》教授給太后。夏侯勝改任長信少府,並被賜予關內侯爵位,他憑藉參與謀劃廢立之事和決定宗廟社稷的重大決策,後又被增加了千戶的食邑封地。

宣帝剛剛即位,就想要褒揚武帝的功業,宣詔丞相御史,群臣就在朝廷中討論,都說:“應該像詔書那樣公佈。”夏侯勝說道:“此詔書不可以用。

為人臣下,應該秉直公正,而不能隨便曲意迎奉意旨。我想說的已經說了,就是死我也不會再後悔。”

御史大夫廣明彈劾夏侯勝非議詔書,詆譭先帝,大逆不道,丞相長史黃霸也因為縱容夏侯勝而不彈劾他,兩個人都被投進了監獄。夏侯勝、黃霸被關在牢裡時間一長,黃霸想跟夏侯勝學習經術,夏侯勝以已獲死罪推辭。

黃霸說:“早上聽到道理,到晚上死也夠了。”

夏侯勝覺得他說得很好,於是就教他學習經術。這樣又過了一個冬天,而講的和學的都不倦怠。

到宣帝本始四年夏天,關東四十九郡同日地震,有的山崩塌,城牆房屋倒塌,死了六千多人。宣帝穿著素服,不在正殿上朝,派遣使者慰問官員和百姓,並賜給死者購買棺木的費用。

宣帝下詔書說:“發生災異,是天地對我們的警告。我承繼祖上的功業,在士民之上,但卻沒有讓他們好好地生活。

從前北海、琅邪發生地震,損壞祖宗廟,我也很是畏懼,諸位列侯、中二千石中的博學之士們,如果能有辦法應付災變、彌補我的缺漏的,不要有忌諱。”於是大赦天下,夏侯勝被赦釋放而擔任諫大夫、給事中,黃霸擔任揚州剌史。

夏侯勝為人質樸剛正,平易近人而沒有威儀。朝見宣帝時稱宣帝為君,又在宣帝前對同僚以字相稱,(這些做法都是不合禮儀的,)但宣帝反而因為這些更加親近信任他。

朝廷上每次有大事情要商議時,因為宣帝一直知道夏侯勝很率直,就會對夏侯勝說:“先生您儘管直話直說,不要因為以前的事而有畏懼之心。”夏侯勝再次做了長信少府,又升任太子太傅。

他受宣帝詔撰寫《尚書》、《論語說》,被賜給一百斤黃金。夏侯勝九十歲時在任上去世,被賜給墓地,安葬在平陵。

8。 文言文翻譯孟祺字德卿

孟祺,字德卿,宿州符離人。世以財雄鄉里。父仁,業儒,有節行。壬辰,北渡,寓濟魚臺,州帥石天祿禮之,闢兼詳議府事。祺幼敏悟,善騎射,早知問學,侍父徙居東平。時嚴實修學校,招生徒,立考試法,祺就試登上選,闢掌書記。廉希憲、宋子貞皆器遇之,以聞於朝,擢國史院編修官。遷從仕郎、應奉翰林文字,兼太常博士。一時典冊,多出其手。至元七年,持節使高麗,還,稱旨,授承事郎、山東東西道勸農副使。

十二年,丞相伯顏將兵伐宋。詔選宿望博學、可贊畫大計者與俱行,遂授祺承直郎、行省諮議。久之,遷郎中,伯顏雅信任之。時軍書填塞,祺酬應剖決,略無凝滯。師駐建康,伯顏以兵事詣闕,政無大小,祺與執政並裁決之。及戰焦山,宋軍下流,祺曰:“不若乘勢速進,以奪彼氣。”如其言,遂大破之。伯顏聞之,喜曰:“不意書生乃能知兵若是!”諸將利虜掠,爭趨臨安,伯顏問計,祺對曰:“宋人之計,惟有竄閩爾。若以兵迫之,彼必速逃,一旦盜起臨安,三百年之積,焚蕩無遺矣。莫若以計安之,令彼不懼,正如取果,稍待時日耳。”伯顏曰:“汝言正合吾意。”乃草書,遣人至臨安,以安慰之,宋乃不復議遷閩。先是,宋降表稱侄,稱皇帝,屢拒不納。祺自請為使,徵降表。至則會宋相於三省。夜三鼓,議未決,祺正色曰:“國勢至此,夫復何待!”遂定議。書成,宋謝太后內批用寶,攜之以出,復起謝太后於內殿,取國璽十二枚出。伯顏將親封之,祺止之曰:“管鑰自有主者,非所宜親,一有不謹,恐異時奸人妄相染汙,終不可明。”遂止。江南平,伯顏奏祺前後功多,且言祺可任重。有旨褒升,授少中大夫、嘉興路總管,佩虎符。祺至,首以興學為務,創立規制。在官未久,竟以疾解官,歸東平。至元十八年,擢太中大夫、浙東海右道提刑按察使,疾不赴。卒,年五十一。贈宣忠安遠功臣、中奉大夫、參知政事、護軍、魯郡公,諡文襄。子二人:遵,遹。

9。 王彥章文言文閱讀翻譯

王彥章字子明,鄆州壽張人。

他勇猛很有力氣,能光著腳踩在荊棘上走一百步。梁、晉爭奪天下,彼此成為勁敵。

晉人俘獲彥章的妻子兒女帶回太原,賜給他們居住的宅第,供給的物資非常周全,(然後晉人)暗中派遣使者招降彥章。彥章將使者斬首而斷絕了自己的退路。

但是晉人懼怕彥章在梁國,決心招他歸順,(因此)更加厚待他的妻子兒女。這時,晉國已經全部佔有黃河以北的地區,而梁末帝昏庸無能,奸邪的小人趙巖、張漢傑等當權,有名望的大臣老將多被他們的讒言所害。

龍德三年夏,晉攻取鄆州,梁人十分恐懼。宰相敬翔入朝見末帝,哭泣說:“如今強敵還沒有消滅,陛下忽視我的意見,我不受重用,不如去死!”末帝問他想說什麼話,敬翔說:“事情很緊急了,非用彥章不可!”末帝於是徵召彥章擔任招討使,讓段凝擔任副將。

當時莊宗在魏地,命朱守殷駐守夾寨,莊宗聽說彥章擔任招討使,驚慌地說:“彥章驍勇善戰,我常避開他的鋒芒,不是守殷所能抵擋得了的。”立即率軍前去救援守殷。

等莊宗趕到時,南城已被彥章攻破。這時段凝已對梁早有二心,與趙巖、張漢傑等人勾結竄通。

彥章為梁的國力一天天地衰微感到憤怒,並痛恨趙巖等奸臣的所作所為,曾經對人說:“等我破賊之後返回,一定誅殺奸臣來向天下百姓謝罪。” 趙巖等人聽到後非常害怕,於是與段凝互相配合極力排擠、陷害彥章,(梁末帝)於是罷免了彥章的官職。

唐兵攻打兗州,末帝徵召彥章命他率少量人馬駐守注東路,彥章因兵少而戰敗,被晉人活捉。彥章是個武人沒有讀過書,經常用民間俗話對人說:“豹死留皮,人死留名。”

莊宗敬愛他驍勇善戰,想保全他的性命,彥章推辭說:“我與陛下血戰了十多年,如今兵敗被俘走投無路,不處死我還等什麼?況且我深受梁國的恩惠,不死就無法報答,哪有早上為梁效力而晚上又為晉效力的道理,這樣我活著有何面目見天下人呢?”於是彥章被殺,享年六十一歲。

Top