義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-11-18

我夢想中的房子,是在海邊,交通和生活方便,不用太大,但是要寬鬆,乾淨、舒適、整齊,還有一間屬於我的畫室,我希望我的家人和我在一起住,有愛的房子才是我心中最好的,我相信這個夢想很快就要實現了

就是這樣,麻煩用最簡潔最簡單的語言去寫,有這些句子就行了,不一定要完全一樣,要中英對照啊,急需

可以再加一兩句簡單的話,因為貌似有點短

義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...lupomanaro 2011-01-03

La casa che sognavo

E‘ vicino al mare, ha una buona accessibilità e comodità per la vita quotidiana。 non deve essere molto grande, ma deve essere sufficente, pulita, comoda e ordinata。 Ci deve esssre anche un’aula da disegno personale solo per me。 Mi piacerebbe vivere insieme con la mia famiglia, una casa con l‘amore è migliore per me, credo che questo sogno si realizzera presto。

我夢想中的房子,是在海邊,交通和生活方便,不用太大,但是要寬鬆,乾淨、舒適、整齊,還有一間只屬於我的畫室,我希望我的家人和我在一起住,有愛的房子才是我心中最好的,我相信這個夢想很快就要實現了。 (一字未改)至於小姐說加幾句,想加什麼?給個提示。對海攤的描寫可以嗎?

TO 幻想藍, 你的語法還有待改正

義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...幻想藍 2010-12-26

什麼中英對照啊,你要人用義大利語寫還是英語寫啊。

下面是義大利語的翻譯:

La casa del mio sogno, è vicino al mare, ha una buona accessibilità e una buona comodità per la vita。 Non ha bisogno di essere grandissima, però deve essere sufficiente, pulita, comoda e in ordine, e deve avere un atelier mio。 Mi piacerebbe vivere con la mia famiglia, perché una casa senza amore non si può chiamare “perfetta”。 Io credo questo sogno diventerà reale fra poco。

沒有加上更多的內容,但是語法絕對正確,我讓我義大利朋友修改過了。

義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...秦嶺下的草 2010-12-29

La mia casa sognata, e’ al mare。

Il traffico non e‘ intenso e la vita e’ comoda。

La casa non deve essere troppo grande, anche una casa piccola ma pulita puo‘ contenermi ed i miei sogni。

E’ in ordine。 Ha sufficiente luce。 Ho una stanzina che da‘ sul mare, in cui posso dipingere con il cuore。

Spero di vivere con la mia famiglia。 La casa piena di amore e’ proprio quella del mio desiderio。Credo che presto, questo sogno non sia piu‘ un sogno, si realizzera’!

義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...匿名使用者 2011-01-04

3L的lupomanaro的正解,而且語法正確,且一字未改跟樓主說的一樣。特別喜歡他那句ha una buona accessibilità e comodità per la vita quotidiana。先前我還愁這句如何翻譯,遇到高手了,學到了呵。

至於 幻想藍他這句譯的就不怎麼樣 ha una buona accessibilità e una buona comodità per la vita讀的也不順,還成自己一字未改向這裡 perché una casa senza amore non si può chiamare “perfetta”。 這裡意思全變了(沒有愛的家不完美)還有最後一句也不順。

P。S:本來想回答的,可是有3樓的高手在 就不獻醜了。

義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...間疾雅稚 2011-01-09

lupomanaro 支援

但是個人認為“畫室”可以用這個更確切 studio di pittore

所以可以把這句: Ci deve esssre anche un‘aula da disegno personale solo per me

改成: Ci deve esssre anche uno studio di pittore personale solo per me

純屬個人觀點,可以不改~

義大利語作文 我夢想中的房子,是在海邊,不用太大,但是要乾淨、舒適...匿名使用者 2011-01-10

太難了

Top