裴子野《女史箴》原文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-12-07

裴子野《女史箴》原文翻譯普林博雅教育 2022-06-20

裴子野的《女史箴》是針對古代女子的規矩之箴言,各位來了解下吧。下面是我整理的裴子野《女史箴》原文翻譯,供各位閱讀和參考。

裴子野《女史箴》原文翻譯

《女史箴》原文

漢 裴子野

膏不厭鮮,水不厭清;玉不厭潔,蘭不厭馨。 爾形信直,影亦不曲;爾聲信清,響亦不濁。 綠衣雖多,無貴於色;邪徑雖利,無尚於直。 春華雖美,期於秋實;冰璧雖澤,期於見日。 浴者振衣,沐者彈冠;人知正服,莫知形端。 服美動目,行美動神;天道佑順,常與吉人。

《女史箴》原文翻譯

油膏沒有不喜歡新鮮的,水沒有不喜歡清澈的;玉沒有不喜歡光潔的,蘭花沒有不喜歡香馨的。

若能形貌端正,身影自然不會彎曲;若能音聲清晰,所發出的聲響自然不會混濁。

綠色衣裳雖多,卻不能顯現尊貴;斜彎的曲徑儘管利於行走,卻比不上直通之路。

春華雖然美麗,卻須期待它在秋天時能結實累累;冰清的璧玉雖然光澤,卻須指望能夠見到陽光。

洗完身體後必須要揮動衣物,振去灰塵;洗完頭髮後,必須彈動帽子,以去塵埃。

美麗的服飾能夠令人賞心悅目,行儀優雅能夠展現神韻;上天總是庇佑遵循規矩者,而常降福給好的人。

張華《女史箴》原文

茫茫造化,二儀既分。散氣流形,既陶既甄。在帝庖羲,肇經天人。爰始夫婦,以及君臣。家道以正,王猷有倫。

婦德尚柔,含章貞吉。婉嫕淑慎,正位居室。施衿結褵,虔恭中饋。肅慎爾儀,式瞻清懿。樊姬感莊,不食鮮禽。衛女矯桓,耳忘和音。志厲義高,而二主易心。玄熊攀檻,馮媛趍進。夫豈無畏?知死不吝!班妾有辭,割驩同輦。夫豈不懷?防微慮遠!道罔隆而不殺,物無盛而不衰。日中則昃,月滿則微。崇猶塵積,替若駭機。

人鹹知飾其容,而莫知飾其性。性之不飾,或愆禮正。斧之藻之,克唸作聖。出其言善,千里應之。苟違斯義,則同衾以疑。夫出言如微,而榮辱由茲。勿謂幽昧,靈監無象。勿謂玄漠,神聽無響。無矜爾榮,天道惡盈。無恃爾貴,隆隆者墜。鑑於小星,戒彼攸遂。比心螽斯,則繁爾類。

驩不可以黷,寵不可以專。專實生慢,愛極則遷。致盈必損,理有固然。美者自美,翩以取尤。冶容求好,君子所讎。結恩而絕,職此之由。

故曰:翼翼矜矜,福所以興。靖恭自思,榮顯所期。女史司箴,敢告庶姬。

《周禮·天官冢宰第一·九嬪/女史》原文翻譯

【原文】

九嬪掌婦學之法,以教九御婦德、婦言、婦容、婦功,各帥其屬而以時御敘於王所。凡祭祀,贊玉□,選後薦,徹豆籩。若有賓客,則從後。大喪,帥敘哭者亦如之。

【譯文】

九嬪掌管有關婦人學習的法則,以教育女御作為婦人所應具有的德行、言辭、儀態、勞動技能,各率領所屬的女御,按時依次到燕寢侍候王歇息。凡舉行祭祀,協助[王后]進獻盛有黍稷的玉敦,協助王后進獻和徹下豆與籩。如果有賓客,就跟從王后[協助招待賓客]。有大喪,也跟從並協助王后率領[內外命婦]依尊卑次序排列哭位而哭。

【原文】

女御掌御敘於王之燕寢,以歲時獻功事。凡祭祀,贊世婦。大喪,掌沐浴。後之喪,持習翣。從世婦而吊於卿大夫之喪。

【譯文】

女御負責安排[嬪妃們]依次到燕寢陪侍王(過夜]。按每年的`一定季節呈獻勞動成績。凡祭祀協助世婦做事。王或王后死,負責為屍體洗頭洗身。王后的喪事,負責[為柩車]掌萋。跟從世婦前往弔唁卿大夫之喪。

【原文】

女祝掌王后之內祭祀,凡內禱詞之事。掌以時招、梗、禬、禳之事,以除疾殃。

【譯文】

女祝負責主持王后六宮內的祭祀,以及所有向神祈福、報福的事。掌管[因事]隨時舉行招祭、梗祭、檜祭、禳祭的事,以消除疾病和災殃。

【原文】

女史,掌王后之禮職。掌內治之貳,以詔後治內政,逆內宮,書內令。凡後之事,以禮從。

【譯文】

內史負責有關王后之禮的職事,掌管治理內政之法的副本,以告訴王后據以治理內政。核查內宮[的財物開支],記錄王后的命令。凡王后[有行禮]的事,拿著禮書跟從王后,[以告訴王后所當行之禮]。

Top