日文翻譯,不要機翻

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2023-01-04

日文翻譯,不要機翻【クールガイ】

想像力豊かでクールでありながら、女性らしさの一面も持つ「クールガイ」とはまさにあなたのこと。

クリエイティブな特性を持っているので、その獨創的な感性に、女性は「謎な男だわ」と興味深々。嗅覚の銳い女性は、一見、あなたの獨特な雰囲気に、何かパワーを持っているのでは、と感じてしまうようです。

しかしながら、せっかく興味を抱かれていても、一人でいることが快適で、楽に思っているあなたは、女性に対して冷たくしてしまうことも。

それも、「また追いたくなるわ。」と闘志を燃やす女性もいるので、あなたの持っている適度なクールさを失う必要はないでしょう。

また、あなたは、下向きの頭脳線が示すように、美的センスに優れているので、五感も銳く、美しいものや音楽、香り、味わい…など、心地良いものに囲まれた生活を大切にしています。

そんなあなたですから、グルメやワインへの関心も高く、素敵なレストランも多く知っているでしょう。

ですから、「あそこのレストランは美味しいよ!」などと女性をデートにお誘いしやすいはず。これはかなり高ポイント間違い無し!です。

ただし、気をつけていただきたいことが一つ。ランチにまでこだわるのは辭めたほうが良いでしょう。と申しますのは、ランチにまでグルメを強調する男性は、女性に引かれるからです。

「ランチは牛丼や立ち食いソバで十分!」というワイルドさがあった方が、カッコイイ!たとえどんなにお金を持っていようと、「お晝ご飯は10分も要らない」と、胸を張って言えるような男性に、男の色気を感じるのです。そして、そういったギャップに、女性はときめくものなのです!

日文翻譯,不要機翻匿名使用者 2016-06-21

既想像力豐富而冷靜,又有女性氣息的一面,所謂「cool guy」說的正是你。

富有創造性,因此對這種獨創式的感性,女性會覺得‘謎一樣的男人啊’而深感興趣。嗅覺敏銳的女性,冷不丁一看,好像會覺得你這獨特氣氛,是不是會擁有什麼力量呢。

但是,好容易對你抱有興趣,卻因為你覺得一個人待著舒服輕鬆而有時對女性冷淡。

這種狀態下,「還想去追啊」——還有這樣燃起鬥志的女性,所以你也沒有必要失去你擁有的適度冷靜。

再者,就像朝下的頭腦線所顯示的那樣,你富有美感,因而五感敏銳,美好的東西及音樂、香氣、味覺…等等,很重視為感覺舒適所包圍的生活。

這樣的你,自然對美食、美酒也高度關心,也會知道很多出色的餐廳。

所以,‘那邊的餐廳味道很好!’等等,約會女性也應該很容易。這無疑也是相當的高分!

但是,希望有一點要注意。最好不要連一頓午飯也要講究。這麼說,是因為連午飯也要強調美食的男性,會被女性吸引。

‘午飯牛肉蓋飯、站著吃的蕎麵面就足夠了’有這樣的幅度,好帥!不管你怎麼有錢,能挺胸來一句’午飯十分鐘也不需要‘,這樣的男性,令人覺得有男人味。而且,這樣的落差,女性是會心跳動容的。

日文翻譯,不要機翻迪馬歐斯 2016-06-21

帥男

想象力 豐富 人又很酷 又有女性的風格一面 所謂帥男 應當就是指你了

起碼 也得15或20分吧

Top