“兔從狗竇入,雉從樑上飛,中庭生旅谷,井上生旅葵”寫出了長年戰亂。。。。。。。(求省略號內容)
- 2022-12-01
村落荒廢,百姓不堪其苦的
情景。(意思對即可
)
譯文:
十五歲就應徵去參軍,八十歲才退伍回故村。 十
五從軍徵,八十始得歸。
路上他碰到一個鄉鄰,問“我家裡還有什麼人? ”道逢鄉里人
來自
,“家裡有阿誰?”
“遠遠看過去是你家,松樹柏樹中一片墓墳。” “遙看是君家
,松柏冢累累。”
近前看兔子從狗洞裡出進,野雞在屋脊上飛去飛來。 兔從狗竇入,雉從樑上飛。
院子裡長著野生
360問答
的穀子,野生的葵菜環繞著井臺。 中庭生旅谷
,井上生旅葵。
捋些野谷舂米來做飯,摘下葵葉
慢爭離
煮湯算是菜。 舂穀持作飯
移亂般命之許
,採葵持作羹。
湯和飯
一會兒都做好了,獨自一人吃得很
悲哀。 羹飯一時熟,不
知飴阿誰。
走出大門向著東方張望;老
淚縱橫灑落在征衣上。
出門東向望,淚落沾我衣。