客有問元方府君何如的文言文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2021-10-02

客有問元方府君何如的文言文翻譯 匿名使用者 1級 2021-01-01 回答

元方巧答

【原文】

潁川太守髡陳仲弓。客有問元方:“府君如何?”元方曰:“高明之君也。”“足下家君如何?”曰:“忠臣孝子也。”客曰:“《易》稱:'二人同心,其利斷金;同心之言,其臭如蘭。'何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?”元方曰:“足下言何其謬也!故不相答。”客曰:“足下但因傴為恭,而不能答。”元方曰:“昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。唯此三君,高明之君;唯此三子,忠臣孝子。”客慚而退。

【譯文】

潁川太守判了陳寔(字仲弓)髡刑。有位客人問(陳寔的兒子)元方:“太守這個人怎麼樣啊?”元方說:“是個高尚明智的人。”客人又問:“您父親怎麼樣啊?”元方說:“是個忠臣孝子。”客人說:“《易經》上說:'兩個人同一條心,就像鋒利的刀能夠斬斷金屬;同心的話,它的氣味就像蘭花一樣芳香。'怎麼會有高尚明智的人懲罰忠臣孝子的事呢?”元方說:“您的話怎麼如此荒謬呢!因此我不能回答您。”客人說:“您不過是拿駝背當做恭敬罷了,其實是不知道該怎麼回答。”元方說:“從前高宗(商朝君主武丁)放逐了孝子孝己(武丁的兒子,事父母最孝,高宗受後妻迷惑放逐致其死),尹吉甫(西周時尹國國君,仕周為周宣王太師,是西周著名賢相)放逐了孝子伯奇(尹吉甫長子,事後母孝,被後母誣陷),董仲舒放逐了孝子符起(董仲舒子,其事不詳)。這三位做父親的,都是高尚明智的人;這三個做兒子的,也都是忠臣孝子。”客人慚愧地退下離開了。

客有問元方府君何如的文言文翻譯 龍行者 1級 2021-01-02 回答

陳太丘和朋友相約出行,約定的時間在中午,可時間過了朋友還沒有來,太丘就一個人走了。他前腳剛走朋友後腳就到了。他的兒子元方那年只有7歲,正在門外玩耍。朋友問元方:“你爸爸在嗎?“,元方回答說:”他等了你很久你都沒來,已經走了。“朋友一聽發怒了:”這傢伙不是人啊,我們約好的,他卻丟下我一個人跑了。“元方說:”你和我爸爸約定在中午。時間過了你沒到,這是失信;當著我的面罵我爸爸,這是沒禮貌。“朋友聽了很慚愧,下了馬車想去拉元方的手,元方卻扭頭進了家門。

Top