信蜂,小鳩,神隱之狼哪個字幕做得好

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 寵物
  • 2022-12-28

信蜂:豬豬,華盟,DMZJ,DYMY這幾個字幕都在做,哪位看過的仙指點一下,誰翻譯的準確,額要收藏。

小鳩:流雲字幕和X2字幕哪個好?

神隱之狼:豬豬,WOLF,楓雪字幕,哪個翻譯的好?

信蜂,小鳩,神隱之狼哪個字幕做得好wnwuorpUZNZ2014-11-1徵區寬市叫5

信蜂我看得是極

360問答

影,翻譯挺準的。DMZJ的應該是不錯的

解眼載前威

於小鳩,我依舊看極影的不錯==(而且我全套極影上傳了),流雲和X2的相對來說流雲能好一些吧。當然X2的也不錯。

神隱之狼的話

混西

自然是WOLF了。WO

時體首年北終湖千奏羅貨

LF對於靈異題材的作

品翻譯得相當不錯

========

況形械官藥餘

=============

=========

我自己是學日語的——所以字幕對於我來說基本可以無視……

OTL我看動

畫基本多不看字幕的所以說實在,

字幕對我來說沒啥用處。

是要說的話,現在翻譯來說還是極影的少女系、澄空的魔幻系、WOLF的靈異系做得

比較好。

SOSG的戰鬥題材

球認小命陽兩掌責副微後

也做得不錯(比如最近

軍置揮好刑質別歡控兵

的戰鬥司書)。

我個人比較喜歡極影和WOLF的

但是我下

活鐵

新番的時候有個自己的方式

可以和樓桑分享下

每個字幕組的第一回都下,因為我有日語基礎所以自己判斷對錯倒是不錯。

但是值得一說,澄空、WOLF等幾個字幕組的特效做得確實不錯

DMZJ、DYMY

、極影等的比較簡

潔大方,新出的字幕組異域字幕組也是簡潔派,他們的

聖劍鍛造師翻譯的不錯,但是DN

F阿拉德戰記翻譯的太囧了——。

豬豬、楓雪是比

較老牌的字幕組了。

青菜蘿蔔各有所愛,都是不錯。

貴想克富詩副入勞率

便吐槽一下。WOLF的神幻拍檔做得不錯=

害布盡友念套

=但是怪談餐館從10回以後翻譯

每成子些害松沙圖

就變得怪怪的……無頭騎士異聞錄的帝人覺醒那一回的

藥批趙密金

簡訊上面明明寫著的是【沒再看手

機的是敵人】,他們居然翻

譯成了【看著手機的人是敵人】…

…天壤之別啊口胡!!

但是也辛苦那些翻譯

鹽但門永香化迅系幾

了==。畢竟他們也不容易

再說

齊藝

現在打擊的範圍挺大的……

我個人是抱著有就可以了的態度,不算太強求。

對了,樓桑也可以去電驢逛逛,因為有時候電驢的網友評價也可以作為一個參考。

不能單一的評價哪個字幕組最好,只能說各有千秋

畢竟每個團體都有自己的特色,你說是吧,樓主?

Top