電鋸驚魂中老頭子為什麼叫豎鋸,豎鋸這個稱呼和電影主題有什麼聯絡...
- 2022-11-18
就像American beauty
被翻譯成美國麗人一樣,
saw被翻成電鋸驚魂,翻譯實在是導致我遲看這麼多年 saw 系列的罪魁禍首
不過,我個人認為,saw 取自jigsaw ,而jigsaw在現代英語中的主要意思並不是豎鋸,而是小孩玩的拼圖遊戲。
這個在第一部裡,還是翻對了的,並沒有把老頭叫做豎鋸,而是叫他“拼圖殺手”。
但是從構詞來看,jigsaw一詞拼接圖案的意思應該是saw犬牙交錯的含義引申來的,我覺得以Saw作為片名是為了闡釋遊戲玩家和遊戲設計者有著錯綜複雜的關係。正因為設計者接觸過玩家,瞭解他們的為人,洞察他們的錯誤,這些人才被選中參與遊戲。另一方面Saw對電影的血腥度起到了暗示作用,但是人物關係遠比血腥暗示重要。
樓上說的好 頂 我也疑問了很久
下一篇:三立照明與雷士哪個好