臨江之麋的寓意(用原文話回答)
- 2023-01-13
原文 《臨江之麋》 作者:
( 唐代·柳宗元)
臨江之人,畋得麋麑,畜
害多請某急講德
之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自是日
白整易置求
抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。積久,犬皆如人意。
需
麋稍大,忘己之麋也,以為犬
河機處工裡文
良我友,牴觸偃仆,益狎。
犬畏主人,於之俯仰甚善,然時啖
其舌。三年,麋出門
寫船壞
,見外犬在道甚眾,走
欲與為戲。外犬見
而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。 選自《
變構
柳河東集·三戒·臨江
之麋》 翻譯 江
西省清江縣有個打
獵的人,捉到一隻小麋鹿,
把它帶回家飼養。剛一進門,一群狗流著口水,
慶規
都翹著尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著小鹿去
接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷
害它。後來又逐漸讓狗和小麋鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都按照主人的意
送互介
願做了。麋鹿逐漸長大了,忘
記了自己是隻鹿,把狗
當作自己真正的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近。狗因為害怕主人
鹽際考久非立重
,於是和麋鹿玩耍,和麋鹿低頭抬頭十分友善,然而
族於溫阿班行西事相
時常地舔自己的嘴唇,想要吃掉麋鹿。三年之後
,麋鹿走出家門,看見大
路上有一群野狗,立刻跑過去想跟
翻年
它們玩耍,這群野狗見了麋鹿既高興又憤怒,一起
展年
把它殺了吃掉,麋鹿的屍體七零八落地散落在路上,麋鹿至
死都不明白自己死的原因。 注
釋 畋(tián), 打
同影輪婷注願算
獵。 麋(mí)麑(ní):
小鹿。 之:代指麋鹿。
畜(xù):飼養。 垂
特己阿單布慢農
涎:流口水。 揚尾:搖尾巴。
晚晶
皆:都 其人怒,怛之。怛(dá),驚嚇,呵斥。其:那個。之:代群犬。
是:這。 日:天天、每天
。 習示之:之:代群犬。
良:的確。 自是:從此。自
:從。是:這。 就:接近。 習:常常
。 偃(yǎn) :互相
碰撞翻滾。 啖其舌:舔它自己的舌頭(想吃鹿) 啖(dàn),吃,這裡的
意思是舔。 稍:漸漸,逐
漸。 善:友好,友善。 走:跑(過去)。 牴觸:相互親近地碰撞。 甚:很。 狎:態度親近而
即弱承跟迫合行情總萬抓
不莊重。 使:讓。
死硫糧解重樂紹述蛋
如:依照,按照。 益:更加。 就:接近。 俯仰:周旋,應付。 積久:日子一久。 涎(xián),唾沫,口水。 示:給······看。 眾:多。 共:一起。 以為:把……當作。 是:指示代詞,這個,這樣。 稍使與之戲:戲:遊戲,玩耍 之:代群犬。 忘己之麋也:之:助詞,無實意。 然時啖其舌:然:錶轉折。其:自己的。 悟:明白。 狼藉:指麋鹿的屍體 怛:恐嚇 寓意 。作者對封建守舊勢力及其爪牙深惡痛絕,採用寓言的形式,對他們進行辛辣的諷刺和深刻的揭露。作者透過這則寓言尖銳地諷刺了那些倚仗權貴而得意忘形的小人物,指出他們必敗的命運。 “至死不悟”四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲。這則寓言故事在寫法上突出的是細緻逼真的細節描寫和心理描寫,如“外犬見而喜且怒”,用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動。 麋至死不悟的原因是: 它忘卻了自己的種群本性,而且在養尊處優的情況下沒有學會區分敵我。
上一篇:莎士比亞都說了那些名句?
下一篇:茄子的嫁接方法是什麼