針灸英文怎麼說

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 寵物
  • 2022-12-26

針灸英文怎麼說學海語言教育 2022-10-27

問題一:針灸的英文怎麼翻譯 acupuncture and moxibustion

沒錯哦 ^_^

問題二:中國 針灸治療 用英文怎麼說 acupunture therapy

問題三:中國針灸治療用英文怎麼說 中國針灸治療_

翻譯結果:

Chinese acupuncture treatment

問題四:針灸醫生怎麼說英文 acupuncturist 本身就是名詞詞性“針灸醫生”了

可以直接說 I want to be a acupuncturist 即可

問題五:針灸推拿專業用英語怎麼說 名詞the major of acupuncture and massage

動詞major in acupuncture and massage

n [U] (medical 醫) method of pricking the tissues of the human body with fine needles in order to cure disease, to relieve pain or as a local anaesthetic 針刺療法; 針刺。

massage

n [C, U] (act of) rubbing and pressing the body, usu with the hands, to relieve or prevent stiffness or pain in muscles, joints, etc *** ; 推拿。

問題六:扎針用英文怎麼講?我指標灸。 acupuncture; acupuncture and moxibustion

問題七:關於針灸 英語介紹 山寨文化 英語作文

On Shanzhai Culture The Chinese word Shanzhai literally means *** all mountain village,but it‘s now used to describe products that have names similar to famous brands or people who imitate celebrities。 AsShanzhaiculture gradually deepens in people’s heart,there have been many arguments about it。 Some people hold a viewpoint that pseudo-celebrities are quite something, for it offers a good method for *** all panies to promote their prodocts without trying to spend huge amount of money on real celebrities advertising。 However, others maintain that pseudo-products are nothing but fake modities。 These people are worried that those who have been deceived will be reluctant to consume,which will make business slack。 From my perspective, Shanzhai has bee a culture of its own, representing non-mainstream ideas。 Also, it‘s a new way for mon people to express what they what。 As I see, by consuming pseudo-products, people can enjoy a better life with less money。 Nevertheless, I dare not agree that a copycat version of CCTV be prt on the screen, as it is so directly related toour country’s image。 And yet, I do not hope that we bury ourselver into Shanzhai culture and cease our steps in further creativity and innovation。 Generally speaking, only if we make good use of Shanzhai culture, can we benifit from it in the broadest sense

問題八:以針灸為話題寫一遍英語作文 第1點是目前很多西方針灸試驗得出的結論,不僅限於痛症。也是西方醫學界和廣大民眾得到的公眾資訊。因此限制了針灸被更廣泛的接受、納入醫學指南、保險支付及法律保護。

第2點是中醫針灸界普遍韻‘第一反應’,也是最常用的反駁理由。因為這些理由只是針灸師的主觀判斷和經驗之談,並無嚴格的循證醫學證明,還有利益衝突之嫌,所以難以得到主流醫學界的認同。

第3點也是中醫界常見的觀點,表示對用西醫方法研究中醫的失望,甚至是擔憂及恐懼。其實,‘隨機對照試驗’(RCT)研究方法不僅限於西醫,在社會學等其它研究中也有廣泛應用,是一種公認的科學研究方法。說此方法不適用中醫針灸研究為時尚早。

第4點是問題產生的關鍵。因為絕大多數西方針灸試驗的結果表明,針灸療法同不治療或常規治療比,是有效的,只是同安慰劑對照比,經常沒有顯著性差異。最常用的試驗對照是,‘真刺假穴位’,即選不相關的體表位置針刺作為安慰劑對照。這種對照的問題是,人體有‘泛穴’現象,針刺人體表面幾乎任何部位,都可能產生一定針灸效果(但不是說穴位無特異性),所以‘真針假穴’對照組不是安慰劑,也是一種針灸治療;另外一種有時使用的安慰劑對照組是,‘假刺真穴位,即用一種特殊設計的假針具,在真的穴位上’ *** ‘,而患者不能識別真假。這種對照組的問題是,除了假刺也有面板接觸和輕度的 *** 外(不然不能矇騙患者),患者接受的不僅僅是無安慰劑暗示,同時還接受了針灸附帶的心身療法(包括放鬆療法、環境療法、醫生指導、甚至音樂療法等),這些心身療法已經被證明治療疼痛等多種針灸適合症有效,這些’有效療法‘加強了安慰劑組的作用,淡化了治療組的效果,可用’氣球理論‘來解釋。另外,’真刺假穴位‘也有同樣的問題。因此,以上兩種安慰劑對照,都不是真正的安慰劑對照,而是不同療法的對照,所以需要很大的樣本才能比較出差別來。這就是為什麼大多數’中小樣本‘的試驗結果是針灸治療同安慰劑治療同樣有效。這個觀點可以得到Vickers 2012年發表在Annal Int Med 文章資料的支援。

第5點陳述了公認事實,可以解釋為什麼在西方的針灸試驗結果同中國的很多報道不一致。因為近幾十年來西方流行的是’軟針灸‘,而中醫傳統針灸主要是’硬針灸‘。如上所述,’軟針灸‘附帶的心身療法內容可能要大於’硬針灸‘,所以西方針灸試驗同傳統中醫針灸有一定不可比性,需要深入研究。也就是說,即使’軟針灸‘同安慰劑比較無差異,也不能證明傳統的’硬針灸‘也無效。

第6點是說針灸療法(軟針灸和硬針灸)已經包含了心身療法和安慰劑效果作為一個’整體療法‘(Holistic modality),這個整體是很難分割的。目前還沒有一種好的辦法可以用來驗證其中的每一個單一因素的效果,應該深入探索新的研究方法 。從臨床實際看,驗證’整體療法‘的效果,使用’實效性臨床試驗‘(pragmatic trial)是比較現實的,最近,已經有一些臨床試驗結果支援這一觀點。

Top