關於佈列瑟農狼的故事?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 寵物
  • 2021-07-16

關於佈列瑟農狼的故事? 匿名使用者 1級 2011-11-15 回答

故事內容是:

幾年前,我瘋狂地愛上了一個年輕的女孩,還有,也愛上了南部蒂羅爾山區,它在義大利的北部,與奧地利接壤,就在勃倫爾山脈的南邊(勃倫爾山脈正好把義大利和奧地利分隔開來)。

南部蒂羅爾曾經跟北部蒂羅爾(現在屬於奧地利)和西部蒂羅爾(現在屬於瑞士)是一個整體。這個地區的人說的是德國的一種方言,但是由於蒂羅爾被分割開來,而南部蒂羅爾變成義大利的一部分,所以這裡的地名一般都有義大利文和德文兩種名字。

總之呢。。。許多年前我給綠色和平組織工作,在那時候我遇上了一個讓我心動的女孩子。我們是在加州的約塞米蒂國家公園歸途中相遇的。

自那以後,她回到科羅拉多州的綠色和平組織,最後回到紐約州去上學,而我則回到聖迭戈的綠色和平組織,並且最後回到我在加拿大育空地區的老家。

此後的幾個月裡我們不停地通訊。很快我們都希望能有更進一步的發展。

她將要去義大利的佛羅倫薩學習藝術,我就要去德國的慕尼黑開始新的表演生活,跟一支叫“三月粉”的搖滾樂隊。。。哈啊,沒錯,三月粉。。。那是另外一個故事了。

當我倆都在歐洲的時候,我們選了一個處在佛羅倫薩和慕尼黑之間的地方約會。這就是南部蒂羅爾的一個小鎮,德文裡面它叫“Brixen”,義大利文就是“bressanone”。

Bressanone是個非常優美的小鎮。它被小鄉村包圍著,而山谷中迴響著教堂的鐘聲,山羊在牧場漫步,遠處是高聳的白色山頭。

我們在那裡玩樂了幾天,探索過周圍的小鄉村,還有彼此的心。離別的日子到了,她要回去的時候我陪著她去附近鄉村的火車站,真是很令人沮喪啊,我們都要踏上各自的道路。

流著淚水,我上了去火車站的公共汽車,在短短的40分鐘路程裡,我緩緩入睡了,在夢中,我隱隱約約地似乎聽到了這樣的一首歌,非常美妙的旋律和歌詞。

我醒來的時候,趕緊下了車,來到最近的咖啡店,把所聽到的旋律和歌詞寫在一張餐巾紙上,好讓我能夠永遠地記住它。

一年以後,我才有機會把這首歌錄下來。在我的心裡,永遠會留個地方是給她,還有那些小鄉村,和這首歌。

謝謝你這麼認真地聽我說。現在。。。是時候跟你同睡了,晚安!!!

搜狗問問

擴充套件資料

歌詞

Here I stand in Bressanone with the stars up in the sky

Are they shining over Brenner

and upon the other side you would be a sweet surrender

I must go the other way

And my train will carry me onward though my heart would surdly stay

Wo my heart would surely stay

Mow the clouds are flying by me

and the moon is the rise I have left stars behind me

they were disamondsin your skies

You would be a sweet surrender

I must go the other way

And my train will carry me onward though my heart would surely stay

Wo my heart would surely stay

我站在佈列瑟儂的星空下

而星星,也在天的另一邊照著佈列勒。

請你溫柔的放手,因我必須遠走。

雖然,火車將帶走我的人,但我的心,卻不會片刻相離。

哦,我的心不會片刻相離。

看著身邊白雲浮掠,日落月升。

我將星辰拋在身後,讓他們點亮你的天空 。

這是首訴說離愁的歌曲,據馬修·連恩介紹,這首歌是他20多歲時創作的,正坐著火車離開義大利北部小鎮佈列瑟農。

佈列瑟農是馬修母親的故鄉,因此他對這片土地飽含深情。另外,據介紹,這首歌的背後其實還有著馬修·連恩自己的愛情故事。

其曠遠憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞、馬修·連恩清冽醇厚的歌聲,以及歌曲結尾處的火車鐵軌聲,常令聽者陶醉在歌曲所營造的憂傷而純淨的世界中。這首歌在網路上常被譽為“世界上最傷感的英文歌曲”。

參考資料:佈列瑟農的百度百科

關於佈列瑟農狼的故事? 匿名使用者 1級 2011-11-15 回答

《佈列瑟農》選自馬修·連恩專輯《狼》。

搜狗問問

馬修·連恩的《佈列瑟儂》是一首傷感的歌。

一直以來,這首歌被認定是一首寫狼的歌曲,而《佈列瑟儂》也是馬修·連恩的專輯《狼》中的一首,與加拿大的一場促進馴鹿繁衍而撲殺狼群的活動有關,音樂流露出離別的野狼那種英雄末路的憂傷。

馬修·連恩曾經寫給他的友人福利斯一封信,信裡他講述一段關於愛情關於音樂的故事。曾經,他瘋狂愛上一個姑娘,他們在一個叫佈列瑟儂的小鎮里約會。小鎮被一片美麗安詳的鄉村包圍,他們手牽手一道去探索周圍的鄉村,聽山谷裡傳響的教堂鐘聲,看白雲像羊群一樣翻過山頭,盡情享受著愛情的甜蜜與相聚的歡欣。

自古多情傷離別,分手時分終於到來,他滿含淚水送她去附近的火車站,從此又是各自天涯。在去火車站的公共汽車上,他朦朧入睡,隱約中似乎聽到一段美妙的旋律與歌詞——那是從他憂傷的心底傳來的。下車後,他來到一家咖啡店,在一張餐巾紙上寫下歌詞與旋律——

拓展資料:

佈列瑟農《狼》歌詞:

我站在佈列瑟儂的星空下,

而星星,也在天的另一邊照著佈列勒。

請你溫柔的放手,因我必須遠走。

雖然,火車將帶走我的人,但我的心,卻不會片刻相離。

哦,我的心不會片刻相離。

看著身邊白雲浮掠,日落月升。

我將星辰拋在身後,讓他們點亮你的天空。

關於佈列瑟農狼的故事? 匿名使用者 1級 2011-11-16 回答

昨晚不經意間聽到了這首歌,一下子就被他所吸引了。接連聽了好幾遍,心間有一種難以明示的靜謐與憂傷。

今日不經意間又碰到了他,原來他也是和狼有關。

==《佈列瑟農》==

創作背景:

背景簡介

1992年,加拿大育空地方政府施行了一項名為「馴鹿增量」的計劃,以變相撲殺狼群的方式,讓原本因人類過度獵捕而數量銳減的馴鹿迅速繁殖。佈列瑟農,那個安靜的村莊,那個生長著溫暖記憶的地方,頃刻間泊滿離別的憂傷。這種起因於人卻怪罪到狼的思考邏輯引發了馬修·連恩創作《狼》的動機。由馬修·連恩率領的30位音樂工作者,以音樂與人性記錄了在原野上被人們大量屠殺的狼群的故事。耗時兩年,以最直接的感情、最沉痛的呼籲,敲擊著人們的心:育空河流域,狼群目睹著同伴斷氣在人類槍下的身影,它們的眼神中沒有恐懼,只露出一股沉靜,那是原野上的傲氣天生的野性,在原野還能奔跑,血液尚未流盡之時,回首凝望,無法舔舐同伴的鮮血,就帶著它的靈魂繼續浪跡天涯。

bressanone收錄於《狼》,馬修自己寫的關於這首歌的創作心得,這才是bressanone真正的創作背景,大致內容如下:

故事

作者:馬修·連恩

日期:2002年2月20日 18:10

福利斯,你好

謝謝你的評論,現在給你自己衝杯熱茶,坐好,我接下來給你說個關於bressanone的故事……

幾年前,我瘋狂地愛上了一個年輕的女孩,還有,也愛上了南部蒂羅爾山區,它在義大利的北部,與奧地利接壤,就在勃倫爾山脈的南邊(勃倫爾山脈正好把義大利和奧地利分隔開來)。

南部蒂羅爾曾經跟北部蒂羅爾(現在屬於奧地利)和西部蒂羅爾(現在屬於瑞士)是一個整體。這個地區的人說的是德國的一種方言,但是由於蒂羅爾被分割開來,而南部蒂羅爾變成義大利的一部分,所以這裡的地名一般都有義大利文和德文兩種名字。

總之呢。。。許多年前我給綠色和平組織工作,在那時候我遇上了一個讓我心動的女孩子。我們是在加州的約塞米蒂國家公園歸途中相遇的。自那以後,她回到科羅拉多州的綠色和平組織,最後回到紐約州去上學,而我則回到聖迭戈的綠色和平組織,並且最後回到我在加拿大育空地區的老家。

此後的幾個月裡我們不停地通訊。很快我們都希望能有更進一步的發展。她將要去義大利的佛羅倫薩學習藝術,我就要去德國的慕尼黑開始新的表演生活,跟一支叫“三月粉”的搖滾樂隊。。。哈啊,沒錯,三月粉。。。那是另外一個故事了。

當我倆都在歐洲的時候,我們選了一個處在佛羅倫薩和慕尼黑之間的地方約會。這就是南部蒂羅爾的一個小鎮,德文裡面它叫“Brixen”,義大利文就是“bressanone”。Bressanone是個非常優美的小鎮。它被小鄉村包圍著,而山谷中迴響著教堂的鐘聲,山羊在牧場漫步,遠處是高聳的白色山頭。

我們在那裡玩樂了幾天,探索過周圍的小鄉村,還有彼此的心。離別的日子到了,她要回去的時候我陪著她去附近鄉村的火車站,真是很令人沮喪啊,我們都要踏上各自的道路。流著淚水,我上了去火車站的公共汽車,在短短的40分鐘路程裡,我緩緩入睡了,在夢中,我隱隱約約地似乎聽到了這樣的一首歌,非常美妙的旋律和歌詞。我醒來的時候,趕緊下了車,來到最近的咖啡店,把所聽到的旋律和歌詞寫在一張餐巾紙上,好讓我能夠永遠地記住它。

一年以後,我才有機會把這首歌錄下來。在我的心裡,永遠會留個地方是給她,還有那些小鄉村,和這首歌。

謝謝你這麼認真地聽我說。現在。。。是時候跟你同睡了,晚安!!!

:-)

馬修

附原文:

The Story

by Matthew Lien

Date: 02-20-02 18:10

Hello Forrest,

Thank you for your comments。 Now make yourself a cup of hot tea, sit back, and I‘ll tell you a story about Bressanone。。。

Several years ago, I fell deeply in love with a young woman, and also with a part of northern Italy known as South Tyrol。 It borders Austria, just south of the Brenner mountain pass which separates Italy from Austria。

South Tyrol used to be joined with North Tyrol (now a part of Austria) and West Tyrol (now a part of Switzerland)。 The people of this area speak a dialect of German。 But since Tyrol was divided and South Tyrol became a part of Italy, all the place names are in both German and Italian。

Anyway。。。 I once worked for Greenpeace many years ago, where I met a young woman who melted my heart。 We met while on a retreat in California’s Yosemite National Park。 After the retreat, she returned to the Colorado Greenpeace office, and eventually went back to school in New York state。 I returned to the San Diego Greenpeace Office, and eventually went back to my home in the Yukon, Canada。

Over the months we stayed in touch。 Soon we discovered that we would both be close again。 She was going to study art in Florence, Italy, and I was going to live in Munich, Germany performing with a rock band called “Marching Powder”。。。 ahhhh yes, Marching Powder。。。 but that‘s another story。

When we were both in Europe, we made arrangements to meet in a place that was close to being between Florence and Munich。 This was the South Tyrolian town called “Brixen” in German, or “Bressanone” in Italian。 Bressanone is a beautiful town surrounded by small villages high in the mountain valleys with churches ringing and sheep in the meadows, and the awesome peaks of the Dolomite mountains towering beyond。

We spent several days exploring the mountain villages and each other’s hearts。 And when the day came for her to return, I took her to a train station in a nearby village, and we said goodbye。 It was very sad to be going our own ways again。 With tears in my eyes, I got on a bus and headed for the train station in Bressanone。 During the short 40 minute bus ride, I fell asleep。 And while I slept, I had a dream in which I could hear this song, complete with the words and music。 When I awoke, I got off the train and went to the nearest coffee shop to write the words and music on a napkin, so I would not forget。

It was years later when I finally recorded the song。 I will always have a place in my heart for her。。。 and for that village。。。 and for this song。

Thank you for listening。 Now。。。 off to bed with you!!!

:-)

Matthew

2、歌詞

Here I stand in Bressanone with the stars up in the sky

Are they shining over Brenner

and upon the other side you would be a sweet surrender

I must go the other way

And my train will carry me onward though my heart would surdly stay

Wo my heart would surely stay

Mow the clouds are flying by me

and the moon is the rise I have left stars behind me

they were disamondsin your skies

You would be a sweet surrender

I must go the other way

And my train will carry me onward though my heart would surely stay

Wo my heart would surely stay

我站在佈列瑟儂的星空下

而星星,也在天的另一邊照著佈列勒。

請你溫柔的放手,因我必須遠走。

雖然,火車將帶走我的人,但我的心,卻不會片刻相離。

哦,我的心不會片刻相離。

看著身邊白雲浮掠,日落月升。

我將星辰拋在身後,讓他們點亮你的天空 。

關於佈列瑟農狼的故事? 匿名使用者 1級 2011-11-16 回答

《佈列瑟農》

【背景簡介】

《佈列瑟農》選自馬修·連恩專輯《狼》

1992年 加拿大有空地方政府施行了一項

名為“馴鹿增量”計劃” 為達到目的

卻必須大量捕殺狼群 為此 30多位音樂

工作者以2年多的時間 完成了《狼》這張專輯

泉水淙淙 鳥鳴啁啾,野生狼群站在佈列瑟農的星空下

這曾經是那樣桀驁不馴的靈性生命

正在無奈地訴說著自己和種群無處棲身的悲傷

鋼琴 民謠吉他和高音薩克斯管控訴著

貪婪之人對野生狼群的蓄意謀殺

實的音符忠實地記錄了人類對自然的摧殘

面對全部武裝的人類

狼是弱者 是生命無從著落的弱者,是黯然神傷的異族

它們此刻在星光月夜裡

悲情地凝望廝守纏綿過的故園

在逡巡的感傷裡作別

為了生命 為了延續 選擇死亡或者選擇離去於《狼》,馬修自己寫的關於這首歌的創作心得,這才是bressanone真正的創作背景,大致內容如下:

作者:馬修·連恩

日期:2002年2月20日 18:10

福利斯,你好

謝謝你的評論,現在給你自己衝杯熱茶,坐好,我接下來給你說個關於bressanone的故事……

幾年前,我瘋狂地愛上了一個年輕的女孩,還有,也愛上了南部蒂羅爾山區,它在義大利的北部,與奧地利接壤,就在勃倫爾山脈的南邊(勃倫爾山脈正好把義大利和奧地利分隔開來)。

南部蒂羅爾曾經跟北部蒂羅爾(現在屬於奧地利)和西部蒂羅爾(現在屬於瑞士)是一個整體。這個地區的人說的是德國的一種方言,但是由於蒂羅爾被分割開來,而南部蒂羅爾變成義大利的一部分,所以這裡的地名一般都有義大利文和德文兩種名字。

總之呢。。。許多年前我給綠色和平組織工作,在那時候我遇上了一個讓我心動的女孩子。我們是在加州的約塞米蒂國家公園歸途中相遇的。自那以後,她回到科羅拉多州的綠色和平組織,最後回到紐約州去上學,而我則回到聖迭戈的綠色和平組織,並且最後回到我在加拿大育空地區的老家。

此後的幾個月裡我們不停地通訊。很快我們都希望能有更進一步的發展。她將要去義大利的佛羅倫薩學習藝術,我就要去德國的慕尼黑開始新的表演生活,跟一支叫“三月粉”的搖滾樂隊。。。哈啊,沒錯,三月粉……那是另外一個故事了。

當我倆都在歐洲的時候,我們選了一個處在佛羅倫薩和慕尼黑之間的地方約會。這就是南部蒂羅爾的一個小鎮,德文裡面它叫“Brixen”,義大利文就是“bressanone”。Bressanone是個非常優美的小鎮。它被小鄉村包圍著,而山谷中迴響著教堂的鐘聲,山羊在牧場漫步,遠處是高聳的白色山頭。

我們在那裡玩樂了幾天,探索過周圍的小鄉村,還有彼此的心。離別的日子到了,她要回去的時候我陪著她去附近鄉村的火車站,真是很令人沮喪啊,我們都要踏上各自的道路。流著淚水,我上了去火車站的公共汽車,在短短的40分鐘路程裡,我緩緩入睡了,在夢中,我隱隱約約地似乎聽到了這樣的一首歌,非常美妙的旋律和歌詞。我醒來的時候,趕緊下了車,來到最近的咖啡店,把所聽到的旋律和歌詞寫在一張餐巾紙上,好讓我能夠永遠地記住它。

一年以後,我才有機會把這首歌錄下來。在我的心裡,永遠會留個地方是給她,還有那些小鄉村,和這首歌。

謝謝你這麼認真地聽我說。現在。。。是時候跟你同睡了,晚安!

馬修

搜狗問問

拓展資料:

【歌詞】

Here I stand in Bressanone with the stars up in the sky

Are they shining over Brenner

and upon the other side you would be a sweet surrender

I must go the other way

And my train will carry me onward though my heart would surdly stay

Wo my heart would surely stay

Mow the clouds are flying by me

and the moon is the rise I have left stars behind me

they were disamondsin your skies

You would be a sweet surrender

I must go the other way

And my train will carry me onward though my heart would surely stay

Wo my heart would surely stay

我站在佈列瑟儂的星空下

而星星,也在天的另一邊照著佈列勒。

請你溫柔的放手,因我必須遠走。

雖然,火車將帶走我的人,但我的心,卻不會片刻相離。

哦,我的心不會片刻相離。

看著身邊白雲浮掠,日落月升。

我將星辰拋在身後,讓他們點亮你的天空 。

【其他版本】

馬修·連恩在2011年7月推出了新版的《狼》,對原版中所有的曲目重新加以演繹、錄製,並增添了2首新歌,其中之一即為在《佈列瑟農》的基礎上重新改編創作的《重返佈列瑟農》(Longing for Bressanone),是馬修20年後重走當年路有感而發之作,是對那段時光一別20年的追憶夢迴。兩首歌隔著蒼茫的歲月遙相呼應,令人心醉

《狼》專輯曲目(10)

01.And Then There Were None

02。 Bedtime Stories

03. Before The War

04.Bleeding Wolves

05.Bressanone

06.Flying Squirrel Creek

07.In Silent Repose

08.Of Strength And Sorrow

09.Tears Over Shetland

10.These Wings

關於佈列瑟農狼的故事? 匿名使用者 1級 2011-11-16 回答

《佈列瑟農》,這是首訴說離愁的歌曲,據馬修·連恩介紹,這首歌是他20多歲時創作的,正坐著火車離開義大利北部小鎮佈列瑟農。佈列瑟農是馬修母親的故鄉,因此他對這片土地飽含深情。

另外,據介紹,這首歌的背後其實還有著馬修·連恩自己的愛情故事。其曠遠憂傷的旋律、如詩如畫的歌詞、馬修·連恩清冽醇厚的歌聲,以及歌曲結尾處的火車鐵軌聲,常令聽者陶醉在歌曲所營造的憂傷而純淨的世界中。這首歌在網路上常被譽為“世界上最傷感的英文歌曲”。

搜狗問問

拓展資料

《佈列瑟農》(Bressanone)是加拿大環保音樂家馬修·連恩(Matthew Lien)創作並演唱的一首經典歌曲。

歌詞

Here I stand in Bressanone         With the stars up in the sky

Are they shinning over Brenner       And upon the other side

You would be a sweet surrender        I must go the other way

And my train will carry me onward      Though my heart would surely stay

Wo,my heart would surely stay           Now the clouds are flying by me

And the moon is on the rise         I have left the stars behind me

They were diamonds in your skies       You would be a sweet surrender

I must go the other way        And my train will carry me onward

Though my heart would surely stay          Wo,my heart would surely stay

馬修·連恩(Matthew Lien)是一位出生於聖地亞哥、寄居於加拿大、卻又因為熱愛大自然而四海漂泊的歌手和作曲家,也是一位熱衷環保事業並用音樂來喚起人們環保意識的藝術家。從《狼》的推出到《馴鹿宣言》,無一不充滿人類對身邊最忠實的朋友——動物的關愛。

來自加拿大育空地域的馬修·連恩(Matthew Lien),在臺灣十幾年來,時時刻刻都用最真實的激動與熱情,親身領會臺灣這塊土地上的音樂、文化、一草一木與百姓生涯;用從小自我學習得來的西方音樂才幹與看法,融進中國特有的音樂與文化元素,發明了足以展示主體文化,並能到達國際程度的音樂作風。

也曾獲得金曲獎殊榮及多次進圍確定的馬修表現,對於音樂獲得確定他很開心,但他更盼望大眾可以聞聲音樂的內涵,他信任每個做音樂的人,盡力盡對不是由於要得獎,而是有更多的使命感。

Top