《厚德錄》的文言文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-11-06

《厚德錄》的文言文翻譯阿斯蒂芬vbnm 2013-12-09

錢若水擔任同州推官,知州性情急躁氣量狹小,多次憑臆測決斷事情而不恰當,若水堅持爭論但不能達到目的,就說:“又該陪著你一起交納贖罪的錢了。”(意思是這樣錯下去,你受罰,我也要陪著你受罰。)不久果然被朝廷及上級批駁,知州和推官都被處以罰款。知州向錢若水錶示慚愧道歉,但不久又是老樣子。前前後後像這樣子已經好多次了。有個富民家的小女奴逃跑了,不知道逃到哪裡去了。女奴的父母告到州里,知州命錄事參軍(州里掌管文書的官)審問這件案子。錄事曾向富民借過錢,沒借到,於是就揭發富民父子數人共同殺死了女奴,並拋屍於水中,於是找不到屍體。這些人中有的是主犯,有的是跟著做幫兇的,都應該是死罪。富民受不了鞭杖拷打的酷刑,就自己屈招了。錄事呈報知州,知州等人複審後認為並無相反或異常的情形,都認為審出了此案的真實情況。只有錢若水懷疑此事,留下這案子好幾天不判決。錄事到若水的辦公處罵他說:“你接受了富民的錢財,想出脫他的死罪嗎?”錢若水笑著道歉說:“現在幾個人都判了死罪,怎可不稍微留下案件幾天,仔細看看他們的供詞呢?”留下案子將近十天了,知州多次催促他也沒有結果,州里大小官員都責怪錢若水。有一天,錢若水去見知州,屏去他人後對知州說:“若水拖延此案的原因,是我在秘密派人尋找女奴,現在找到了。”知州吃驚地說:“在哪裡?”錢若水於是秘密派人將女奴送到知州官府。知州便垂下窗簾,領女奴的父母來問道:“你們今天如看到你們的女兒還認得嗎?”回答說:“怎麼會不認得呢?”知州於是就從窗簾後推出女奴給他們看。女奴的父母哭著說:“這是我的女兒啊!”知州於是叫人帶來富民父子,全部卸下枷鎖釋放了他們。富民哭著不肯走,說:“如果沒有您的恩賜,我們一家就要全完了。”知州說:“這是推官的恩賜,不是我的功勞。”那人又趕往錢若水的辦公處,若水關上門不見他,說:“這是知州自己求得實情的,我又參與了什麼?”知州因若水替幾個被判死罪的洗雪了冤情,想為他上奏請功,錢若水堅決拒絕說:“我只求審判公正,不冤枉處死人罷了。論功行賞不是我的本意。”知州感嘆佩服。錄事到錢若水處叩頭表示慚愧道歉。於是遠近都一致稱讚錢若水。

原文

朝士劉廷式本田家,鄰舍翁有一女,約與廷式為婚。後契闊①數年,廷式讀書登科,歸鄉閭訪鄰翁。鄰翁已死,女因病雙瞽②,家極困餓。廷式使人申前好,而女子之家辭以病,仍以傭耕不敢姻士大夫③。廷式堅不可,曰:“與翁有約,豈可以翁死子疾而背之?”卒與成婚,閨門極雍睦④。

譯文

朝廷小官劉廷式原本是農民。鄰居家的老翁有一個女兒,就和劉廷式定下婚約。後來分別數年,劉廷式讀書在外,金榜題名,回家鄉訪問鄰居的老翁。他的女兒因為疾病雙目失明,家裡飢貧交加。劉廷式讓人訴說以前的好意(婚約),但是女子以自己有病推脫了,仍舊操持農務而不敢和士大夫結婚。劉廷式堅決認為不可,他說:“和老翁已經約定好的事,怎麼能因為老翁的死和你的病就違背先前的婚約呢?”最後他和老翁的女兒成婚,家庭和睦幸福。

《厚德錄》的文言文翻譯我的0802 2012-12-17

原文

錢若水為同州推官。……有富民家小女奴逃亡,不知所之。奴父母訟於州,命錄事參軍鞫之。錄事嘗貸錢於富民,不獲,乃劾富民父子數人共殺女奴,富民不勝榜楚,自誣服。具獄上,官審復,無反異,皆以為得實。若水獨疑之,留其獄,數日不決。留之且旬日,知州屢趣之不能,上下皆怪之。若水一日詣知州,曰:“若水所以留其獄者,密使人訪求女奴,今得之矣。”知州乃垂簾引女奴父母問曰:“汝今日見汝女識之乎?”對曰:“安有不識也?”因從簾中推出示之。父母泣曰:“是也。”乃引富民父子,悉破械縱之。其人號泣不肯去,曰:“微使君之賜,則某滅族矣。”知州曰:“推官之賜也,非我也。”其人趨詣若水廳事,若水閉門拒之,曰:“知州自求得之,我何與焉?”知州以若水雪冤死者數人,欲為之奏論其功,若水固辭。於是遠近稱之。

翻譯

錢若水擔任同州推官,知州性情急躁氣量狹小,多次憑臆測決斷事情而不恰當,若水堅持爭論但不能達到目的,就說:“又該陪著你一起交納贖罪的錢了。”(意思是這樣錯下去,你受罰,我也要陪著你受罰。)不久果然被朝廷及上級批駁,知州和推官都被處以罰款。知州向錢若水錶示慚愧道歉,但不久又是老樣子。前前後後像這樣子已經好多次了。有個富民家的小女奴逃跑了,不知道逃到哪裡去了。女奴的父母告到州里,知州命錄事參軍(州里掌管文書的官)審問這件案子。錄事曾向富民借過錢,沒借到,於是就揭發富民父子數人共同殺死了女奴,並拋屍於水中,於是找不到屍體。這些人中有的是主犯,有的是跟著做幫兇的,都應該是死罪。富民受不了鞭杖拷打的酷刑,就自己屈招了。錄事呈報知州,知州等人複審後認為並無相反或異常的情形,都把審出的話作為此案的真實情況。只有錢若水懷疑此事,留下這案子好幾天不判決。錄事到若水的辦公處罵他說:“你接受了富民的錢財,想出脫他的死罪嗎?”錢若水笑著道歉說:“現在幾個人都判了死罪,怎可不稍微留下案件幾天,仔細看看他們的供詞呢?”留下案子將近十天了,知州多次催促他也沒有結果,州里大小官員都責怪錢若水。有一天,錢若水去見知州,屏去他人後對知州說:“若水拖延此案的原因,是我在秘密派人尋找女奴,現在找到了。”知州吃驚地說:“在哪裡?”錢若水於是秘密派人將女奴送到知州官府。知州便垂下窗簾,領女奴的父母來問道:“你們今天如看到你們的女兒還認得嗎?”回答說:“怎麼會不認得呢?”知州於是就從窗簾後推出女奴給他們看。女奴的父母哭著說:“這是我的女兒啊!”知州於是叫人帶來富民父子,全部卸下枷鎖釋放了他們。富民哭著不肯走,說:“如果沒有您的恩賜,我們一家就要全完了。”知州說:“這是推官的恩賜,不是我的功勞。”那人又趕往錢若水的辦公處,若水關上門不見他,說:“這是知州自己求得實情的,我又參與了什麼?”知州因若水替幾個被判死罪的洗雪了冤情,想為他上奏請功,錢若水堅決拒絕說:“我只求審判公正,不冤枉處死人罷了。論功行賞不是我的本意。”知州感嘆佩服。錄事到錢若水處叩頭表示慚愧道歉。於是遠近都一致稱讚錢若水。

(二文)

許昌士人張孝基,娶同裡富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,盡以家財付孝基。孝基與治後事如禮。久之,其子丐於途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎?又甚幸也。”孝基使管庫。其子頗馴謹,無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復有故態,遂以其父所委財產歸之。

翻譯:

許昌有個士人叫張孝基的,娶同鄉某富人的女兒。富人只有一個不孝的兒子,便罵著把他趕走了。富人生病死了,把家產全部交付孝基。孝基按禮數為富人辦了後事。過了許久,富人的兒子在路上討飯,孝基見了,同情地說道:“你會灌園嗎?”富人的兒子答道:“如果讓我灌園而有飯吃,很高興啊!”孝基便叫他去灌園。富人的兒子能自食其力了,孝基有點奇怪,又說道:“你能管理倉庫麼?”答道:“讓我灌園,已出乎我的意料之外,何況管理倉庫呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理倉庫。富人的兒子很順從、謹慎,沒犯什麼過錯。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會像以前那樣,於是將他父親所委託的財產還給他了。

《厚德錄》的文言文翻譯jsylzdh 2012-06-01

你牛!!佩服死你了。

《厚德錄》有四卷啊!!!!

《厚德錄》的文言文翻譯書可怡人 推薦於2017-11-25

許昌有個士人叫張孝基的,娶同鄉某富人的女兒。富人只有一個不孝的兒子,便罵著把他趕走了。富人生病死了,把家產全部交付孝基。孝基按禮數為富人辦了後事。過了許久,富人的兒子在路上討飯,孝基見了,同情地說道:“你會灌園嗎?”富人的兒子答道:“如果讓我灌園而有飯吃,很高興啊!”孝基便叫他去灌園。富人的兒子能自食其力了,孝基有點奇怪,又說道:“你能管理倉庫麼?”答道:“讓我灌園,已出乎我的意料之外,何況管理倉庫呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理倉庫。富人的兒子很順從、謹慎,沒犯什麼過錯。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會像以前那樣,於是將他父親所委託的財產還給他了。

《厚德錄》的文言文翻譯happy669990 2012-06-03

盡以家財付孝基

Top