風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗;

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-03-27

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗; xxxxxxx 1級 2016-10-28 回答

金陵酒肆留別

李白

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

請君試問東流水,別意與之誰短長。

這是一首惜別的詩。全詩清新自然,洋溢著鄉土的氣息。

詩人描繪了一幅春色圖。春風暖人,柳絮飄揚,吳地的女子壓好了酒請客人品嚐。金陵年輕的朋友們來為我送行,送行和被送的人都舉起酒杯喝乾杯中的酒。請你們問問這東流的水,離情別意和它相比誰短誰長。

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗; 血無痕 1級 2008-11-13 回答

春天,柳樹開花大概是在4月。柳花就是柳絮,

金陵酒肆留別

作者:李白 (唐代)

風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。金陵子弟來相送,

欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。

譯文

春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嚐。

金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。

請你問問東流江水,別情與流水,哪個更為長遠?

註釋

⑴金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留給送行者。

⑵風吹:一作“白門”。

⑶吳姬:吳地的青年女子,這裡指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。

⑷子弟:指李白的朋友。

⑸欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。

⑹試問:一作“問取”

Top