韓非子《斷纓示民》的翻譯,急急急、!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-03-30

韓非子《斷纓示民》的翻譯,急急急、! smile丶 1級 2016-11-20 回答

鄒國國君愛用長長的帽帶,近侍也都跟著用上了長長的帽帶,帽帶價格很高。鄒君為此擔憂,問近侍,近侍說:“您喜歡佩帶,百姓也都跟著佩帶,因此貴了起來。”鄒君於是先把自己的帽帶割斷,然後到外面出巡,鄒國民眾全都不再用長帽帶了。君主不能下令定出民眾佩帶標準來加以禁止,卻割斷自己的帽帶出巡,以示為民先導,這是先行侮辱自己,再去指導民眾的做法。

韓非子《斷纓示民》的翻譯,急急急、! 匿名使用者 1級 2016-11-18 回答

原文:

楚莊王賜其群臣酒。日暮酒酣,左右皆醉。殿上燭火,有牽王后衣者。後扢冠纓而絕之,言於王曰:“今燭滅,有牽妾衣者,妾扢其纓而絕之,願趣火視絕纓者。‘’王曰:”止!‘’立出令曰:“與寡人飲,不絕纓者,不為樂也。‘’於是冠纓無完者,不知王后所絕纓者誰。於是王遂與群臣歡飲,乃罷。 後吳興師政楚,有人常為應行,五合戰,五陷陣卻敵,遂取大軍之首而獻之。王怪而問之曰:”寡人未嘗有異於子,子何為於寡人厚也?‘’對曰:“臣先殿上絕纓者也。當時宜以肝膽塗地,負日久矣,未有所效。今幸得用於臣之義,尚可為王破吳而強楚。‘’

翻譯:

楚莊王宴待群臣,天晚時群臣喝酒盡興,人都醉了。大殿上火燭滅了,有人暗拉王后的衣裳,王后扯斷了這人的俯袱碘惶鄢耗碉同冬括帽纓,對楚王說:“剛才火燭滅時,有人拉我的衣裳。我扯斷了他的帽纓,請快點火檢視帽纓斷的人。”楚王說:“不要燃火!”立刻下令:“今日大家與我歡樂飲酒,誰的帽纓不斷,表示他還不盡興。”於是群臣都自動把帽纓扯斷了,於是楚王與群臣歡飲後才散席。後來吳國出兵攻打楚國,有個人常常打頭陣,楚國與吳國五次會戰,他五次攻破敵人行陣打退敵人。楚王奇怪地問他:“我不曾優待於您,您為什麼對我這麼好?”那人說:“我就是大殿上帽纓被扯斷的人。”

韓非子《斷纓示民》的翻譯,急急急、! 江湖 1級 2016-11-18 回答

你好!

“纓其貴”的原因是什麼 ?

國君愛好,大家紛紛仿效。(鄒君好服長纓,左右皆服長纓。)

怎樣才能阻止這種不良風氣?

領導者要率先垂範,嚴於律己,做好表率作用,為百姓提供一個值得效仿的好榜樣。(漢濱壩河九年制 邂逅雨巷)

僅代表個人觀點,不喜勿噴,謝謝。

Top