求翻譯成白話文。謝謝。明兮復兮 君兮何兮 我心盼兮 望之歸兮。 姣姣月兮 悠悠我兮 無可奈兮
- 2022-04-01
翻譯:
一天又一天,心中的人你在哪裡,我的心中一直在盼望著你,希望你早日歸來。姣姣月光下,我心思憂愁,無可奈何,心中甚是感嘆。綿綿細雨,飄飄灑灑,沒有斷絕,有絲絲的冷意。我的心上人啊,你到底在何方,歸來歸來,到底合適才能歸來,想你,盼你的心沒有斷絕。
同體裁文有:
1。 《關雎》
年代: 先秦 作者: 詩經
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
譯文:
雎鳩關關在歌唱,
在那河中小島上。
善良美麗的少女,
小夥理想的物件。
長長短短鮮荇菜,
順流兩邊去採收。
善良美麗的少女,
朝朝暮暮想追求。
追求沒能如心願,
日夜心頭在掛牽。
長夜漫漫不到頭,
翻來覆去難成眠。
長長短短鮮荇菜,
兩手左右去採摘。
善良美麗的少女,
彈琴鼓瑟表愛慕。
長長短短鮮荇菜,
兩邊仔細來挑選。
善良美麗的少女,
鐘聲換來她笑顏。
2。 《蒹葭》
年代: 先秦 作者: 詩經
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。
蒹葭悽悽,白露未晞[1]。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋;溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已,所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚。
譯文:
大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333365663434追隨她(他)的道路險阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在河水中央。
蘆葦悽清一大片,清晨露水尚未曬乾。我那魂牽夢繞的人啊,她(他)就在河水對岸。逆流而上去追尋她(他),那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在水中小洲。
河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發完畢。我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一邊。逆流而上去追尋她(他),那道路彎曲又艱險。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在水中的沙灘。
一天又一天,心中的人你在哪裡,我的心2113中一直在盼望著你,希望5261你早日歸來。姣姣月光下,我心思憂愁,4102無可奈何,心中甚是感嘆。綿綿細雨,飄飄灑灑,沒有斷絕,有絲絲的冷意1653。我的心上回人啊,你到底在何方,歸來歸來,到底合適才能歸來,想你,盼你的心答沒有斷絕。