誰給我一下《甘戎使於齊》的翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-05-15

誰給我一下《甘戎使於齊》的翻譯匿名使用者9級2010-10-21 回答

甘戎出使齊國,要渡過一條大河。船伕說:“河水在這邊隔著,你都不能自己渡過,有能力替大王做說客嗎?”甘戎說:“不是這樣的,你不知道。萬物各有其長處和短處,謹慎老實,可以用來侍奉君主而不消用兵;良馬,能駕馭千里,放在宮室讓它捕老鼠,不如小貓;干將這把劍很鋒利,名聞天下,用它來砍伐數目,不如斧頭(斤也是一種斧頭)。現在搖著船槳過河,我不如你;說服千乘(相當於現在的發達國家)之國的君主,你又不如我啊!

GanRong expeditions, through a river of qi。 The boatman said: “in the river side, you cannot pass, has the ability of doing lobbyists for?” GanRong say: “not, you don‘t know。 Everything has its advantages and disadvantages, honest, can be used to serve monarchs and needless use good horse; and can handle it, put his catching rats, cats; ganjiang this sword is sharp, famous and use it to cut the number as axes (jins, also is a kind of axe)。 Now, I shook as your OARS; persuade 1000 square (are equivalent to the developed countries) of monarch, you as I!

Top