“非寧靜無以致遠,非淡泊無以名志,莞爾一笑,惜今生與君之緣,長笑而久之。”應該怎樣理解,是什麼意思

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-05-25

“非寧靜無以致遠,非淡泊無以名志,莞爾一笑,惜今生與君之緣,長笑而久之。”應該怎樣理解,是什麼意思2007.06.07 00:00 回答

A light heart lives long 。

豁達者長壽。 ——-莎士比亞

Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect 。

不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。(莎士比亞)

Don’t gild the lily。

不要給百合花鍍金/畫蛇添足。 ——-莎士比亞

The empty vessels make the greatest sound 。

滿瓶不響,半瓶咣噹。——- 莎士比亞

The course of true love never did run smooth。

真誠的愛情之路永不會是平坦的。(莎士比亞)

To be or not to be,that‘s a question。

是生還是死,那是值得考慮的問題。——-莎士比亞

The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long 。

人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長了。( 莎士比亞。)

Better a witty fool than a foolish wit。-Shakespeare

寧為聰明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亞

In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure 。

遷延蹉跎,來日無多,二十麗姝,請來吻我,衰草枯楊,青春易過。(莎士比亞)

Better a witty fool than a foolish wit。-Shakespeare

寧為聰明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亞

A light heart lives long 。

豁達者長壽。 (英國劇作家 莎士比亞。 W。)

Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect 。

不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。(英國劇作家 莎士比亞。W。)

In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure 。

遷延蹉跎,來日無多,二十麗姝,請來吻我,衰草枯楊,青春易過。(英國劇作家 莎士比亞。 W。)

The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long 。

人生苦短,若虛度年華,則短暫的人生就太長了。(英國劇作家 莎士比亞。 W。)

Don’t gild the lily。

不要給百合花鍍金/畫蛇添足。 (英國劇作家 莎士比亞 。 W 。)

The empty vessels make the greatest sound 。

滿瓶不響,半瓶咣噹。 (英國劇作家 莎士比亞。 W。)

The course of true love never did run smooth。

真誠的愛情之路永不會是平坦的。(莎士比亞)

Top