...昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”翻譯...

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-05-21

...昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”翻譯...睡覺了去看海吧 2020-12-22

“夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。”翻譯成現代漢語是:那顓臾,先王曾把它的國君當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內,是魯國的藩屬國。

顓臾(zhuān yú):小國,是魯國的屬國,故城在今山東費縣西北。

昔者:過去。

先王:指周之先王。

東蒙主:指受封於東蒙。東蒙,山名,及蒙山,在今山東蒙陰南。主:主管祭祀的人。

是社稷之臣也:是:代詞,這,指顓臾。社稷:社,指土神,稷,指穀神。社稷是祭祀穀神和土神的祭壇。有國者必立社稷。國亡,社稷被覆蓋起來廢掉,故社稷為國家的象徵,這裡指魯國。社稷之臣意譯為附屬於大國的小國。

這是孔子就季氏將伐顓臾這件事發表的三段議論。第一段話說明了他反對季氏攻打顓臾的理由;一是“昔者先王以為東蒙主”,即顓臾在魯國一向有名正言順的政治地位;二是“且在邦域之中矣”,即顓臾的地理位置本就在魯國境內,對魯國一向不構成威脅;三是“是社稷之臣也”,意即顓臾素來謹守君臣關係,沒有攻打的理由,孔子的話體現了他治國以禮,為政以德的政治主張,反對強行霸道,訴諸武力。

Top