竹枝詞二首的註釋譯文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-06-11

竹枝詞二首的註釋譯文pdRDemon 2016-05-14

⑴竹枝詞:樂府近代曲名。又名《竹枝》。原為四川東部一帶民歌,唐代詩人劉禹錫根據民歌創作新詞,多寫男女愛情和三峽的風情,流傳甚廣。後代詩人多以《竹枝詞》為題寫愛情和鄉土風俗。其形式為七言絕句。

⑵晴:與“情”諧音。《全唐詩》:也寫作“情”。

⑶楚水巴山:楚水:①水名。一名乳水。即今陝西省商縣西乳河。楚水注之,水源出上洛縣西南楚山。昔四皓隱於楚山,即此山也。其水兩源合舍於四皓廟東,又東逕高車嶺南,翼帶眾流,北轉入丹水(北魏酈道元《水經注·丹水》)。②泛指古楚地的江河湖澤。巴山:①大巴山。巴山夜雨漲秋池。②泛指巴蜀一帶。楚水巴山:泛指蜀楚之地的山水。

⑷巴人:①古巴州人。②古曲名。“《陽春》無和者,《巴人》皆下節。”晉張協《雜詩》之五試為《巴人》唱,和者乃數千。此詩中指古巴州人。

⑸北客:作者自指,言客有思鄉情也。

⑹紇(hé)那:踏曲的和聲。劉禹錫另有《紇那曲》:楊柳鬱青青,竹枝無限情。周郎一回顧,聽唱紇那聲。踏曲興無窮,調同詞不同。願郎千萬壽,長作主人翁。綠羅:①綠色的綺羅。②比喻綠水微波。③荔枝名。川人有稱荔枝為綠羅者。詩中所指解釋歷未能統一。三種解釋者皆有,也都講得通。 其一

楊柳青青江水寬又平,聽見情郎江上踏歌聲。

東邊日出西邊下起雨,說是無晴但是還有晴。

其二

巴山楚水江上雨水多,巴人擅長吟唱本鄉歌。

今朝北方客子思歸去,回鄉迎來紇那披綠羅。

竹枝詞二首的註釋譯文

Top