求<人月圓山中書事>(張可久)的譯文
- 2022-06-07
興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯。
孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。
數間茅屋,藏書萬卷,投老村家。
山中何事,松花釀酒,春水煎茶。
譯文:
自古以來朝代的起落興衰如夢一般的易逝,
詩人厭倦了天涯海角的流浪。
孔林裡松柏參天,
吳國傾圮的宮殿盡是荒煙蔓草,
三湘的古廟,也成了寒鴉棲息的地方。
幾間矛草屋,典藏萬卷書,就可以在村莊終老。
山居的歲月有什麼特別的事呢?
閒來無事,用松花釀成濃濃的新酒,
用春水煎成釅釅的香茶。
欣賞:
厭倦了爭名奪利的紅塵俗事,只想有書為伴,在鄉間過著平靜的日子,閒聊時,能和三五好友,品茗清談,視此為最大的樂事。這種歸隱的思想和時代的背景有關,元朝的政局不安和漢人受到的歧視,使知識份子的抱負的不到抒發,「達則兼善天下,退則獨善其身」,所以有出世的想法。