韓生料秦王原文及翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-06-20

韓生料秦王原文及翻譯匿名使用者 推薦於2017-09-27

原文

昔者秦王好獵而擾民,下令獵於北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛子病三日矣,王心憂之,必不出。”已果然。或問之曰:“吾宿衛王宮,且不知王之愛子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛子好紙鳶,吾登而望王宮之上,三日不見紙鳶矣,是以知之。”

天下之物,見形可以測微,智者決之,拙者疑焉。料敵者如韓生之料秦王,可謂智矣。

翻譯

從前秦王喜好打獵而因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開回避他。有個叫韓生的人制止他們說:“國王心愛的兒子病了三天了,國王擔心他,必定不會出來狩獵。”後來果然是如此。有人問他說:“我住在衛王宮當警衛,尚且不知道國王的愛子病了。您怎麼知道他病了呢?”韓生說:“我聽說國王的愛子喜歡放風箏,我登高望見王宮之上,三天沒有看見風箏了,所以才知道。”

天下的事物,見外形可以推測其中微妙,智慧的人據此判斷它,笨拙的人只會迷惑啊。料敵如同韓生的料秦王,可以說是有智慧的啊。

韓生料秦王原文及翻譯dayinspring 2016-01-09

一、譯文:

從前秦王喜好打獵因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開回避他。有個叫韓生的人制止他們說:“國王的愛子病了三天了,國王擔心他,必定不會出獵。”後來果然。有人問他說:“我住在衛王宮,尚且不知道國王的愛子病了。您怎麼知道他病了呢?”韓生說:“我聽說國王的愛子喜歡放風箏,我登高望見王宮之上,三天不見風箏了,所以知道。”

天下的事物,見外形可以推測其中微妙,智慧的人據此判斷它,笨拙的人只會迷惑。料敵如同韓生的料秦王,可以說是有智慧。

二、原文:

昔者秦王好獵而擾民,下令獵於北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛子病三日矣,王心憂之,必不出。”已果然。或問之曰:“吾宿衛王宮,且不知王之愛子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛子好紙鳶,吾登而望王宮之上,三日不見紙鳶矣,是以知之。”

天下之物,見形可以測微,智者決之,拙者疑焉。料敵者如韓生之料秦王,可謂智矣。

Top