重陽佳節詩句排比句的詩
- 2022-06-14
九月九日憶山東兄弟
(唐)王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
九日齊山登高
(唐)杜牧
江涵秋影雁初飛,與客攜壺上翠微。 塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸。
但將酩酊酬佳節,不作登臨恨落暉。 古往今來只如此,牛山何必獨沾衣。
九月九日玄武山旅眺
(唐)盧照鄰
九月九日眺山川,歸心歸望積風煙。
他鄉共酌金花酒,萬里同悲鴻雁天。
蜀中九日
(唐)王勃
九月九日望鄉臺,他席他鄉送客杯。
人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來。
九日作
(唐)王縉
莫將邊地比京都,八月嚴霜草已枯。
今日登高樽酒裡,不知能有菊花無。
九日
(唐)楊衡
黃花紫菊傍籬落,摘菊泛酒愛芳新。
不堪今日望鄉意,強插茱萸隨眾人。
《己酉歲九月九日》
陶淵明【東晉】
靡靡秋已夕,悽悽風露交。
蔓草不復榮,園木空自凋。
清氣澄餘滓,杳然天界高。
哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。
萬化相尋繹,人生豈不勞?
從古皆有沒,念之中心焦。
何以稱我情?濁酒且自陶。
千載非所知,聊以永今朝。
分類標籤:重陽節 描寫秋天
作品賞析
[註釋]
(1)靡靡(mǐ米):零落的樣子。陸機《嘆逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索。”已夕:
己晚。悽悽:寒冷的樣子。交:互動,交加。
(2)蔓草:蔓生的草。蔓:細長不能直立的莖,木本曰藤,草木曰蔓。
(3)餘滓(zǐ子):殘餘的渣滓,指塵埃。 沓然:深遠的樣子。
(4)叢雁:猶群雁。叢:聚集。
(5)萬化:萬物,指宇宙自然。尋繹:原指反覆推求,這裡是推移、更替的意思。勞:勞苦。
(6)沒:指死亡。焦:焦慮。
(7)稱(chèn 趁):適合。陶:喜,歡樂。
(8)永:延長。《詩經?小雅?白駒》:“縶之維之,以永今朝。”
[譯文]
衰頹零落秋已晚,
寒露悽風相繚繞。
蔓草稀疏漸枯萎,
園中林木空自調。
清澄空氣無塵埃,
天宇茫茫愈顯高。
悲切蟬鳴已絕響,
成行大雁啼雲霄。
萬物更替常變化,
人生怎能不辛勞!
自古有生即有死,
念此心中似煎熬。
如何方可舒心意,
飲酒自能樂陶陶。
千年之事無需知,
姑且行樂盡今朝。
[說明]
己酉歲是晉安帝義熙五年(409),陶淵明四十五歲。
九月九日是重陽節,因“九”與“久”諧音雙關,所以古人喜愛這個節日,希望能得長壽。但詩人值此之際,看到的是萬物衰颯凋零,於是不禁聯想到人生的短促,故悲從中來,難以自抑,最終仍是以借酒澆愁、及時行樂來自我安慰。此詩前半寫景,後半言情,可謂景為情設,情因景起,且秋景如畫,含情獨悲,具有很強的藝術感染力。
————————————————————————
《九日閒居》
陶淵明【東晉】
世短意常多,斯人樂久生。
日月依辰至,舉俗愛其名。
露悽暄風息,氣澈天象明。
往燕無遺影,來雁有餘聲。
酒能祛百慮,菊解制頹齡。
如何蓬廬士,空視時運傾!
塵爵恥虛壘,寒華徒自榮;
斂襟獨閒謠,緬焉起深情。
棲遲固多娛,淹留豈無成。
作品賞析
序:餘閒愛重九之名,秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷於言。
〔註釋〕
(1)愛重九之名:農曆九月九日為重九;古人認為九屬陽之數,故重九又稱重陽。“九”和“久”諧音,有活得長久之意,所以說“愛重九之名。”
(2)醪(lao 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醪糟。靡(mi 米):無。靡由,即無來由,指無從飲酒。
(3)九華:重九之花,即菊花。華同“花”。
(4)世短意常多:人生短促,憂思往往很多。這句本《古詩十九首》其十五“生年不滿百,常懷千歲憂”之意。斯人:指人人。樂久生:喜愛活得長久。
(5)依辰至:依照季節到來。辰:指日、月的衷會點。《左傳?昭公七年》:“日月之會是謂辰。”
舉俗愛其名:整個社會風俗都喜愛“重九”的名稱。魏文帝曹丕《九日與鍾繇書》說:“歲往月來,忽復九月九日。九為陽數,而日月並應,俗嘉其名,以為宜於長久,故以享宴高會。”
(6)露悽:秋霜淒涼。暄風:暖風,指夏季的風。氣澈:空氣清澈。天象明:天空明朗。
(7)這兩句是說,南去的燕子已無蹤影,從北方飛來的大雁鳴聲不絕。以上四句寫秋之佳景。
(8)祛(qu 區):除去。制:止。頹齡:衰暮之年。
(9)蓬廬士:居住在茅草房子中的人,即貧士,作者自指。空視:意謂白白地看著。時運:時節,這裡指重九節。傾:盡。
(10)塵爵恥虛罍(lei
雷):酒杯的生塵是空酒壺的恥辱。爵:飲酒器,指酒杯。因無酒而生灰塵,故曰“塵爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,這裡指大酒壺。此句意本《詩經?小雅?蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之恥。”寒華:指秋菊。徒:徒然,白白地。榮:開花。
(11)斂襟:整一整衣襟,指正坐。謠:不用樂器伴奏的歌唱。《詩經?魏風?園有桃》:“我歌且謠。”毛傳:“曲合樂曰歌,徒歌曰謠。”這裡指作詩。緬:遙遠的樣子,形容後面的“深情”。
(12)棲遲:遊息,指閒居。
淹留:久留,指長期隱退。淹留豈無成:反用《楚辭?九辨》“蹇淹留而無成”,意謂長期隱退,難道就一事無成!
〔譯文〕
我在家閒居,喜愛“重九”這個名稱。秋菊滿園,但無酒可飲,徒然地欣賞秋菊,寫下此詩,寄託我的情懷。
短暫人生愁緒多,世人無不好長生。
日月運轉又重九,
舉世人人愛其名。
夏去秋來霜露冷,
秋高氣爽天空明。
南去燕子無蹤影,
北來大雁陣陣鳴。
飲酒能消百般慮,
品菊可使年壽增。
悲哉茅屋清貧士,
空嘆佳節去匆匆。
酒杯生塵酒壺空,
秋菊徒然自繁榮。
整襟獨坐閒歌詠,
遐想頓時起深情。
隱居閒適多樂趣,
難道竟無一事成!
〔說明〕
九日,即農曆九月九日,重陽節。此時菊花盛開,古人有飲菊花酒的習俗,認為可以益壽延年。陶淵明於酒有著特殊的嗜好,他在《讀山海經》其五中說:“在世無所須,惟酒與長年。”然而值此重陽佳節,詩人面對滿園盛開的菊花,卻無酒可飲,看來已是生活桔據,酒米乏絕。因而詩人深為感慨,寫下此詩以寄情懷。從詩中“空視時運傾”、“淹留豈無成”等句可以看出,儘管詩人閒居,但內心並沒有完全平靜,他還是有所關心、有所追求的。