還有一小段,幫幫忙吧。

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-06-20

還有一小段,幫幫忙吧。匿名2017.11.17 回答

晏子侍立在景公身邊,早晨天冷,景公說:“請你送上暖的食品。”晏子回答道:“我晏嬰(晏子名叫“嬰”)不是替您君王負責飲食的臣子,我冒昧地拒絕您的吩咐。”景公說“那就請你獻上裘皮衣服吧。”晏子答道:“我晏嬰不是您的服裝大臣,冒昧地拒絕您這種差事。”景公說:“那先生對我而言是幹什麼的?”晏子答道:“我晏嬰,是堂堂的國家大臣。”景公問道:“什麼是國家大臣?”晏子答道:“所謂國家大臣,能匡扶國家,辨明上下級的規矩,使各級人員能明確各自的責任;制定百官的尊卑,使各級官員各得其所;制定法令條款,可以在各地釋出。”

聽了這番話,從此以後,景公若不按照禮儀,就不接見晏子。

還有一小段,幫幫忙吧。匿名2017.11.14 回答

以下是我今天要說的內容 次の內容は私が今日お話しするものです。 前幾天,突然發現了件事。現在獨生子女很多,但是非獨生子女也很多,我就是非獨生子女中的一份子。 何日か前に、突然あることに気づきました。現在一人っ子は多くいるが、その一方で人っ子じゃない人も沢山います。私がその中の一人に數えられます。 可是就在前幾天的時候發現,由於忙或者什麼其它自己也說不清楚的原因, でも何日か前に気づいたのです。忙しさからか何かその他に自分でもよく分からない理由から、 很少和好朋友們聯絡,然後想著想著突然發現原來自己還有個妹妹,一直以來兄妹間卻也很少聯絡。 友達とあまり連絡せず、そして考えて考えて、ふと自分に妹が一人いたことに気がついた。これまで兄妹(きょうだい)間の連絡がとても少なかったのです。 帶著自己是不是個好哥哥的困惑,我開始到處詢問我那些非獨生的好朋友們他們兄弟姐妹間的情況, 自分がいい兄なのかと困惑した気持ちを抱えて、私はそれから一人っ子ではない友達を尋ねて回り彼らの兄妹間の関係について聞いてみた。 卻也發現他們的情況也和我差不多。 そして彼らの兄妹関係も私と大差ないことに気づいた。 想不通這個問題在以前大家庭和現在有很多獨生子的情況,兄弟姐妹間關係是不是都一直這樣, この問題は以前のような大家族と現在の一人っ子の環境下でも、兄弟姉妹の関係はずっとこうであったのかと考えていた。 又或者是現在獨生子女多了,我們更關心的是朋友了呢? またもしくは今日(こんにち)のように一人っ子が増えたことで、私たちは友達同士のことをさらに気にするようになったのか。 這是是我要說的全部內容。 これが私が話したかったすべての內容です。

還有一小段,幫幫忙吧。匿名使用者2017.11.14 回答

晏子侍於景公,朝寒,公曰:“請進暖食。”晏子對曰:“嬰非君奉饋之臣也,敢辭。”公曰“請進服裘。”對曰:“嬰非君茵席之臣也,敢辭。”公曰:”然夫子之於寡人何為者也?“對曰:“嬰,社稷之臣也。”公曰:“何謂社稷之臣?”對曰:“夫社稷之臣,能立社稷,別上下之義,使當其理;制百官之序,使得其宜;作為辭令,可分佈於四方。”自是之後,君不以禮,不見晏子。

景公飲酒,陳桓子侍,望見晏子而復於公曰:“請浮晏子。”公曰:“何故也?”對曰:“晏子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車,而駕駑馬以朝,是隱君之賜也。”公曰:“諾。”酌者奉觴而進之曰:“君命浮子。”晏子曰:“何故也?”陳桓子曰:“君賜之卿位以尊其身,寵之百萬以富其家。群臣之爵莫尊於子,祿莫厚於子。今子衣緇布之衣,麋鹿之裘,棧軫之車而駕駑馬以朝,則是隱君之賜也,故浮子。”晏子避席曰:“請飲而後辭乎?其辭而後飲乎?”公曰:“辭然後飲。”晏子曰:“君賜卿位以顯其身,嬰不敢為顯受也,為行君令也;寵之百萬以富其家,嬰不敢為富受也,為通君賜也。臣聞古之賢臣有受厚賜而不顧其國族,則過之;臨事守職不勝其任,則過之。君之內隸,臣之父兄,若有離散在於野鄙者,此臣之罪也;君之外隸,臣之所職,若有播亡在四方者,此臣之罪也。兵革不完,戰車不修,此臣之罪也。若夫敝車駑馬以朝主者,非臣之罪也,且臣以君之賜,臣父之黨無不乘車者,母之黨無不足於衣食者,妻之黨無凍餒者,國之簡士待臣而後舉火者數百家,如此為隱君之賜乎?彰君之賜乎?”公曰:“善,為我浮桓子也。”

問題補充:上面的文言文節選自《說苑全譯》。

Top