誰能解釋一下e.e.卡明斯的injust-這首詩?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-08-13

誰能解釋一下e.e.卡明斯的injust-這首詩?蘫銫☆鉺釘2014.11.27 回答

先翻譯一下樓上的,再給樓主解釋“injust-”

樓上的:

我隨身帶著你的心(把它裝在

我的心裡)一刻也不分離(我到哪裡

你就到了哪裡,親愛的;我一人

做的事就是你做的事,我的親親)

我不怕

什麼命(你就是我的命,我的甜心)我不要

什麼世界(美麗的你就是我的世界,我的真心)

不論月亮總意味著什麼,那就是你

不論太陽總唱著什麼,那就是你

這裡有無人知曉的最深的秘密

(那棵名叫生命的樹,這裡有它

根的根,花苞的花苞,天空的天空,它

長得比靈魂希望的、比心能掩藏的更高大)

這正是讓星星保持著距離的奇蹟

我帶著你的心(把它裝在心裡)

inJust-

InJust

spring(1-2)whentheworldismud-

luscious(2-3)thelittle

lameballoonman4

whistlesfarandwee5

andeddieandbillcome

running(6-7)frommarbles7and

piracies8andit‘s

spring

whentheworldispuddle一wenderful10

thequeer

aidballoonmanwhistles

farandwee

andbettyandisbel14comedancing

fromhop-scotchandjump-ropeand15

it’s

spring

and

the

goat-footed20

balloonManwhistles

far

and

wee

介紹:

這首詩描繪初春兒童歡樂嬉戲的情景,藉以引起成年人對兒時歡樂之回

憶,同時也暗示成年人生活的世俗化,已無法感受和了解春的聖潔與童稚時

之歡樂。

這首詩呈現出一副生動的立體畫面,描寫春天兒童們自得其樂嬉戲著,

遠處傳來賣氣球的人的哨聲,孩子們立刻歡樂地奔向賣氣球的地方,不久賣

氣球的人也就隨著哨聲,遠去而消逝。

這首詩的分節形式為4-1-4-1-4-1-4-1-4,非常工整。

第一節說,春天裡,小孩子們遠遠望見一個賣氣球的人,吹著口哨從遠

處而來。

第二節說,孩子們正在玩彈子和官兵捉強盜的遊戲,遠遠望見賣氣球的

人,便愉快地奔跑過去,真是個快活的春天。

第三節說,賣氣球的老人吹著口哨,玩跳房子,跳繩子的小孩們雀躍奔

馳而來。

第四、五節說,這真是大好的春天,獨腳的賣氣球的人吹著口漸漸遠去。

這首詩呈現出兒時歡樂的景象,其中有賣氣球的老人,有玩彈子、官兵

捉強盜、跳房子和跳繩子的遊戲。這種情景使世俗化的成年人,不覺憶起幼

時的歡樂,一切都如詩如畫那麼清晰。

註釋:

1-2。inJust-/spring:=injustspringtime,春到人間。“Just”有

beginning之意,此字大寫,給讀者在心理上或意識感受上,一種較強烈的

沖和較深刻的印象:春天到了。

2-3。theworldismud/luscious:“mud-luscious”=pleasantmuddy。

“mud-luscious”一字喚起讀者的感受是春雨後,小孩們在充滿生氣而泥濘

潮溼的地上玩的愉快情景。

4。balloonman:賣氣球的人。把“balloon”和“man”合併成一個字可能產

生多層次的意義:(一)賣氣球的人;(二)賣氣球的人因為手上拿著很輕飄

飄的氣球,遠遠看去,就活個氣球人;(三)“balloonman”是春的象徵,氣

球給人輕快的感覺。

5。farandwee:=farandwide,或farandaway,用來表示賣氣球的

人的哨音傳得廣而遠,空隔使人有聲音從遠方傳來的真實感。

6-7。eddieandbillcome/running:=eddieandbillcomerunning=

EddieandBillcomerunning。“eddieandbill”是兩個小男孩的名字

(eddie=Edward;bill=William)。“eddieandbill”有幾個層次意思:(一)

名字的頭一個字用小寫,給人一種「小」的感覺;也就是說,兩個小孩還

很小;(二)“eddie”“and”“bill”三個字合成一個字給人一種小孩手拉著

手輕快的跑過去的感覺,亦即使用平面的字表現立體的印象。

7。marbles:彈子。此一字很能使讀者彷佛看見小孩在玩彈子游戲的生動

畫面。

8。piracies:官兵捉強盜,其功用與marbles相同。

10。puddle-wonderful:puddle指(路上的)汙水坑;參閱2-3行註解,其意

大略相同。

14。bettyandisbel:=bettyandisbele=Elizabethandlsabela;參閱

6-7行註解,其意大略相同。

15。hop-scotch:jump-rope:跳房子,一種小孩子的遊戲。跳繩子,一種

小孩子的遊戲。

20。goat-footed/balloonMan:山羊腳的氣球人。“goatfooted”的人,

使人聯想到希臘神話中半人半羊的牧神Pan。此處該注意的是:第四行賣氣

球的人被形容為“lameballoonman”;在第11,12行,被稱為“thequeer/

oldballoonman”;在這裡被稱為“goatfooted/balloonMan,”前後彼此呼

應。Pan同時也是godofmusicandplay,在這裹便成了春天歡樂的象徵。

balloonMan這個字裡的“Man”第一個字母大寫,給人一種「大」的感覺;這位

有山羊腳的賣氣球的人原來是春之牧神變的。

Top