求助古文翻譯現代漢語:......移仗上陽宮,大陳影燈,設庭燎,自禁中至於殿庭......

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-08-10

求助古文翻譯現代漢語:......移仗上陽宮,大陳影燈,設庭燎,自禁中至於殿庭......愛不回頭2018.12.14 回答

皇上(唐玄宗)在洛陽,遇到元宵節,移駐到上陽宮。大量陳設花燈,還有露天篝火。從內宮到外殿,都燃起蠟燭。當時有個燈匠名叫毛順的人,想出以絲質薄綢,巧製出樓閣30間,高150尺。在上面掛有珠玉金銀的燈飾,微風一至,鏘然成韻。還加上以龍鳳、虎豹形狀的燈籠,做出騰躍飛翔的樣子,看起來不像人工做出來的。……

求助古文翻譯現代漢語:......移仗上陽宮,大陳影燈,設庭燎,自禁中至於殿庭......匿名使用者2011.04.20 回答

皇帝在東都洛陽時,正巧在正月十六日的晚上,移駕到上陽宮就寢,大規模擺設彩燈,設定庭院篝火,從紫禁宮到於殿庭,沿途都擺設蠟櫃,連續不斷。當時有個叫毛順的燈匠人,他構思巧妙創造了綵綢燈,建造一座有三十間的高樓,樓高一百五十尺,高樓上懸掛著帶有珍珠寶玉金銀裝飾的彩燈,微風一吹,這些彩燈發出叮噹的優美的響聲。於是把燈做成龍鳳虎豹騰空跳躍的形狀,好像不是人做成似的。

求助古文翻譯現代漢語:......移仗上陽宮,大陳影燈,設庭燎,自禁中至於殿庭......匿名2011.04.20 回答

皇上在東都,恰逢正月十五夜,移駕上陽宮,大張影燈,從禁中到殿庭,都設蠟燭,連綿不斷,當時有匠人毛順,巧妙構思結創彩燈,樓三十間,高150尺,掛珠玉金銀,微風一吹,叮噹作響自成韻律。於是把燈作成龍鳳虎豹飛騰跳躍的形狀,好象不是人為做成的似的。

再看看別人怎麼說的。

Top