...楚腰纖細掌中輕;十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名 什麼意思?翻譯...
- 2022-08-27
翻譯:失意潦倒,攜酒漂泊江湖,沉湎於楚靈王喜好的細腰女子和趙飛燕的輕盈舞姿。揚州十年的縱情聲色,醒悟回頭,卻在青樓女子這中落得一個薄情的名聲。原句出自於唐代杜牧的《遣懷》。
1、原文:
《遣懷》
落魄江南載酒行,楚腰纖細掌中輕。
十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。
2、字詞解釋:
(1)落魄:仕宦潦倒不得意,飄泊江湖。魄一作拓。楚腰:指細腰美女。
出處:《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”
白話譯文:越王勾踐(為復國雪恥而)崇尚勇武,越國人民也多視死如歸;楚靈王喜歡細腰的美女,楚國女子也多為使腰肢變細而忍飢挨餓的人。
(2)掌中輕:漢成帝皇后趙飛燕“體輕,能為掌上舞”(《飛燕外傳》)。
(3)十年:一作三年。
(4)青樓:舊指精美華麗的樓房,也指妓院。薄倖:薄情。
3、白話譯文:
我失意潦倒拿著酒漂泊在江湖之中,每日沉湎在當年楚靈王喜好的細腰的女子和趙飛燕的舞姿。在揚州的十年裡我縱情聲色,好像一場夢,猛然醒悟回頭,發現自己卻在青樓女子之中獲得了得一個薄情的名聲。
擴充套件資料:
賞析:
《遣懷》此為杜牧追憶揚州歲月之作。杜牧於公元833-835年(文宗大和七年至九年)在淮南節度使牛僧孺幕府任推官,轉掌書記。當時他三十一、二歲,頗好宴遊。從此詩看,他與揚州青樓女子多有來往,詩酒風流,放浪形骸。故日後追憶,乃有如夢如幻、一事無成之嘆。這是詩人感慨人生自傷懷才不遇之作,非如某些文學史所論遊戲人生,輕佻頹廢,庸俗放蕩之什。
詩人的“揚州夢”生活,是與他政治上不得志有關。因此這首詩除懺悔之意外,大有前塵恍惚如夢,不堪回首之意。
一二句意謂:遊樂江湖,攜酒來往;苗條歌女,淺斟低唱。
一覺:一旦醒悟。
揚州夢:《杜牧別傳》載:“牧在揚州,每夕為狹斜遊,所至成歡,無不會意,如是者數年。”贏得:落得。
青樓:豪華精美的樓房。此處指妓院。
薄倖:《辭海》注:“猶言薄倖情,負心。”
三四句意謂:揚州多年醉生夢死的生活,如今已經覺醒;儘管落得一負心郎之名。也任憑歌女去埋怨我的薄情。
揚州十年好像做了一個大夢,只落得青樓薄情負心的聲名。
贏得青樓薄倖名。幸因改為幸加單人旁。