行路難·縛虎手的註釋譯文
- 2022-09-09
①縛虎手:即徒手打虎。
②懸河口:言辭如河水傾瀉,滔滔不絕,即“口若懸河”,比喻人的健談。
③車如雞棲馬如狗:車蓋如雞棲之所,駿馬奔如狗。
④白綸(guān)巾:白絲頭巾。
⑤撲黃塵:奔走於風塵之中。
⑥“衰蘭”二句:李賀《金銅仙人辭漢歌》中的句子。
⑦旗亭:即酒樓。此指送別之地。
⑧當壚秦女:用辛延年《羽林郎》詩:“胡姬年十五,春日獨當壚”。語如弦:韋莊詞《菩薩蠻》:“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。”這裡指胡姬的笑語象琵琶弦上的歌聲。
⑨遺音:遺留下的歌曲。秋風曲:指漢武帝《秋風辭》,其結尾雲:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何!”感嘆歡樂不長,人生苦短。
⑩扶桑:神話中神樹,古謂為日出處。《淮南子》:“日出於暘谷,浴於咸池,拂於扶桑。”系扶桑,即要留住時光,與“攬流光”意同。
⑪爭奈:怎奈。 徒手搏猛虎,
辯口若河懸,
車象雞籠馳馬如狗竄。
頭戴平民白絲巾,
黃塵追著飛馬卷。
誰知我們這些人,
是否來蓬籬草民間?
道邊衰蘭泣落送我出京城,
蒼天有情也會衰老不忍把眼睜。
誰管旗亭美酒一杯值萬錢,
我要痛快淋漓傾酒罈。
睡如雷鳴行如顛,
只管將來,搬,搬,搬!
倒大杯,滿,滿,滿!
為我們健康,幹,幹,幹!
鬢髮常青古未有。
轉眼紅顏變蒼顏。
你看賣酒秦地女,
婚然一笑有多甜。
翩翩起舞賽天仙,
剛剛十五如花年,
鶯歌燕語如琴絃。
還記得漢武帝遺音《秋風辭》,
千年過去,
至今猶恨人生短!
抓住流逝光陰不鬆手,
把太陽拴在扶桑顛。
哎,無奈,
憂愁襲來,
一天一天長一天。