山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺目酣神醉 。翻譯並賞析

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-09-28

山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺目酣神醉 。翻譯並賞析江老師2016.10.25 回答

只見得)四面的山巒色彩如黛,春花的光華好像少女的顏面,溫柔的春風好像醉人的米酒,湖水的波紋好像平滑的綢緞,剛一抬頭放眼,已經不由得眼花繚亂,如醉如痴了。(翻譯)使用了排比和比喻的修辭方法。生動形象地描寫了西湖秀美迷人的風光。 (賞析)

山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾,才一舉頭,已不覺目酣神醉 。翻譯並賞析心向遠方2011.03.13 回答

從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也。午刻入昭慶,茶畢,即棹小舟入湖。山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾;才一舉頭,已不覺目酣神醉,此時欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢中初遇洛神時也。餘遊西湖始此,時萬曆丁酉二月十四日也。

Top