文言文翻譯:當是時,非石鎮之,幾亂

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-09-17

文言文翻譯:當是時,非石鎮之,幾亂小步調2018.10.15 回答

當時那種情況下,如果不是因為有(姓石的人/石頭)在的話,差點就亂起來了

文言文翻譯:當是時,非石鎮之,幾亂✎﹏。順其自然2015.03.27 回答

隕石

[宋]沈括

治平元年,常州日禺時,天有大聲如雷,乃一大星,幾如月,見於東南。少時而又震一聲,移著西南。又一震而墜,在宜興民許氏園中。遠近皆見,火光赫然照天,許氏藩籬皆為所焚。

是時火息,視地中只有一竅如杯大,極深。下視之,星在其中,熒熒然,良久漸暗,尚熱不可近。又久之,發其竅,深三尺餘,乃得一圓石,猶熱,其大如拳,一頭微銳,重亦如之。

州守鄭伸得之,送潤州金山寺,至今匣藏,遊人到則發視。王無咎為之傳甚詳

翻譯

隕石

北宋治平元年,在常州,太陽落山的時候,天空中發出像打雷一樣的巨響,原來是一顆大

星,幾乎像月亮一樣,在東南方出現。不一會而又震響了一聲,移到西南方去了。又一震響後,星星就落在宜興縣一個姓許的人家的院子裡,遠處近處的人都看到了,火光明亮照天,許家的籬笆都燒燬了。

這時火熄滅了,看地面上有一個像茶杯大小的洞穴,很深。往下看,星星在洞穴裡面,發著微弱的光。過了好久,才漸漸暗下來,還熱得不能靠近。又過了很長時間,掘開那個洞穴,有三尺多深,才得到一塊圓形的石頭,還很熱,它大小像拳頭一樣,一頭略微尖些,顏色像鐵,重量也像鐵似的。

常洲的太守鄭伸得到它,送到潤州金山寺儲存。到現在還用匣子裡藏著,遊人到了那裡就開啟匣子給人們看。王無咎為此寫了篇文章,記載得很詳細。

Top