求助:三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天的英文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-10-02

求助:三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天的英文翻譯美麗的秘密2017.04.17 回答

這兩句話的意思是:

三萬裡黃河東流入大海,

五千仞華山高聳接青天。

Charging eastward bound to the sea is the long Yellow River

The lofty Hua Shan is reaching high up to the wild blue yonder

【英語牛人團】

求助:三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天的英文翻譯匿名使用者2017.04.15 回答

Three miles eastward into the sea, climb to five thousand on yue ferris。

希望對你有幫助!

求助:三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天的英文翻譯匿名使用者2017.04.15 回答

River running even thousands of miles will finally disembogue into the ocean(sea感覺氣勢不夠), whereas cliff towering as thousands of inches high is doomed to touch/reach(推薦前者,似更生動些) the heaven(天界)/ether(蒼天)。

1。這裡採取化譯,未直接譯出“三萬裡”、“五千仞”,都是虛指

2。數詞單位採用英制單位

求助:三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天的英文翻譯匿名使用者2017.04.15 回答

the long Yellow River is running into the East China Sea,

and the high Mount Hua seens to melt in to the sky。

三萬裡河:指黃河。“三萬裡”形容它的長,是虛指。

五千仞嶽:指西嶽華山。“五千仞”形容它的高。古人以八尺為一仞。

求助:三萬裡河東入海,五千仞嶽上摩天的英文翻譯匿名使用者2017.04.15 回答

The Yellow River eastwards into the sea flows,

The Hua Mountain peaks almost into the clouds。

Top