求文件: 《長哥行》的古詩翻譯
- 2022-10-22
【今譯】
早晨, 園中有碧綠的葵菜,晶瑩的朝露等待在陽光下曬乾。
春天把幸福的希望灑滿了大地,所有生物因此都呈現出一派繁榮生機。
常常擔心瑟瑟的秋天來到,花和葉都變黃衰敗。
千萬條大河奔騰著東流入大海,什麼時候才能再向西流回來?
少壯年華時不發奮努力,到老來只能是空空悔恨了。
【注評】
『青青園中葵,朝(zhāo)露待日晞(xī)』 園:園圃,種蔬菜、花果、樹木的場所。葵:我國古代重要蔬菜之一。有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色。朝露:清晨的露水.待:動詞,等待。日:太陽。晞:天亮,引申為陽光的照耀。○描繪葵的形象。託物起興。
『陽春佈德澤,萬物生光輝』春天的太陽散佈恩惠。 陽春:溫暖的春天。布:動詞,這裡是散佈的意思。德澤:恩惠。春天把陽光、雨露帶給萬物,因而說是一種恩惠。萬物:大地上的各種生物。生光輝:形容萬物生機盎然、欣欣向榮的樣子。○對春天的禮讚。
『常恐秋節至,焜(kūn)黃華(huā)葉衰』 常:副詞,表示情況或時間的持續和一貫性。時常。恐:動詞,擔心。秋節:秋季。至:動詞,到。秋氣肅殺,萬物多因長成而趨於衰敗、死亡,故爾擔心。焜黃:顏色衰敗的樣子。華:同“花”。衰:衰老,衰敗。○由春而秋,植物完成一次生命過程。不由得生出種種感觸。
『 百川東到海,何時復西歸?』百川:泛指所有的河流。東:方位名詞用作動詞,表示朝東、向東的意思。海:大海。何:疑問代詞,用在名詞或名詞性短語前,起修飾作用。常用來表示對時間、處所、事物的詢問。時:名詞,時候。復:副詞,用在動詞前,表示‘某種情況的再現。可譯作“重新”“又”。西:方位名詞用作動詞,向西、朝西。歸:動詞,回。這句意思是光陰像流水一樣一去不復返。○由季節轉換聯想到日月不居。孔子說;逝者如斯夫,不捨晝夜。
『少壯不努力,老大徒傷悲』青少年時代不努力,到老只能悲傷嘆氣了。少:少年時期。壯:成年時期。合起來指人生命力旺盛的前半生。努力:把力量儘量使出來。意即勤奮。老大:指人生命力衰敗的時期。徒:副詞,表示動作的施行沒有取得成效一。可譯為“空”。傷悲:悲傷。○歸結為關於生命價值的感悟,情景動人。
你好!
早晨, 園中有碧綠的葵菜,晶瑩的朝露等待在陽光下曬乾。
春天把幸福的希望灑滿了大地,所有生物因此都呈現出一派繁榮生機。
常常擔心瑟瑟的秋天來到,花和葉都變黃衰敗。
千萬條大河奔騰著東流入大海,什麼時候才能再向西流回來?
少壯年華時不發奮努力,到老來只能是空空悔恨了。
如有疑問,請追問。